Shloka 34

ततस्ताः प्रेमसंविग्नाश्शिवदर्शनहर्षिताः । निधाय हृदि तन्मूर्तिं वचनं चेदमब्रुवन्

tatastāḥ premasaṃvignāśśivadarśanaharṣitāḥ | nidhāya hṛdi tanmūrtiṃ vacanaṃ cedamabruvan

Then those women, deeply stirred by love and rejoicing in the darśana of Śiva, enshrined that very form of His within their hearts and spoke these words.

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb): ‘thereupon/then’
tāḥthose (women)
tāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
prema-saṃvignāḥagitated with love
prema-saṃvignāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprema (प्रातिपदिक) + saṃvigna (कृदन्त-प्रातिपदिक; √vij/√vij? ‘to be agitated’, past participle sense)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (adjective) of tāḥ; तत्पुरुष-समास (determinative): ‘by/with love agitated’
śiva-darśana-harṣitāḥdelighted at seeing Śiva
śiva-darśana-harṣitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśiva (प्रातिपदिक) + darśana (प्रातिपदिक) + harṣita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √hṛṣ ‘to rejoice’, क्त/ppp)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण of tāḥ; बहुपद-तत्पुरुष-समास: ‘rejoiced due to the sight of Śiva’
nidhāyahaving placed
nidhāya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√dhā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having placed’; अव्ययभाव (indeclinable verbal)
hṛdiin (the) heart
hṛdi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
tat-mūrtimthat form (image)
tat-mūrtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + mūrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास: ‘that form’
vacanamspeech/words
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
abruvanthey said/spoke
abruvan:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन

Narrator (Sūta Gosvāmin, relating the Purāṇic account)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It highlights bhakti as an inner transformation: true Śiva-darśana ripens into heart-abidance (hṛdaya-smaraṇa), where the devotee ‘enshrines’ Śiva’s form within and responds through reverent speech and surrender.

The verse emphasizes Saguna devotion—joy arising from Śiva’s perceptible form and presence. In Linga-worship too, the external darśana is meant to mature into inner contemplation, seeing the Lord as indwelling Pati who grants grace to the bound soul (paśu).

A simple takeaway is dhyāna with smaraṇa: after darśana (temple or Linga worship), mentally place Śiva’s mūrti in the heart and continue japa (e.g., “Om Namaḥ Śivāya”) with steady remembrance.