Shloka 3

श्रुत्वा त्वद्वचनं प्रीत्या शंभुना धृतमद्भुतम् । स्वरूपमुत्तमन्दिव्यं कृपालुत्वं च दर्शितम्

śrutvā tvadvacanaṃ prītyā śaṃbhunā dhṛtamadbhutam | svarūpamuttamandivyaṃ kṛpālutvaṃ ca darśitam

Hearing your words with joy, Śambhu assumed a wondrous demeanor; He revealed His supreme, divine nature and also displayed His compassion.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), पूर्वकालिक—“having heard”
त्वत्your
त्वत्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; सर्वनाम—‘of you/your’
वचनम्words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रीत्याwith delight
प्रीत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; भावे—“with joy/affection”
शम्भुनाby Śambhu
शम्भुना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
धृतम्was assumed/held
धृतम्:
Kriya (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि—“was held/assumed”
अद्भुतम्wonderful
अद्भुतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणं ‘धृतम्’/अर्थतः ‘स्वरूपम्’
स्वरूपम्(his) own form
स्वरूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—‘स्वस्य रूपम्’
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणं ‘स्वरूपम्’
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणं ‘स्वरूपम्’
कृपालुत्वम्compassionateness
कृपालुत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृपालु + त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तद्धितान्त भाववाचक (abstract noun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
दर्शितम्was shown
दर्शितम्:
Kriya (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि—“was shown”

Sūta Gosvāmin (narrating the Pārvatīkhaṇḍa account to the sages, describing Śiva’s response)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It highlights Śiva as Pati (the Lord) whose supreme nature is not merely metaphysical but is experienced as grace—He responds to sincere words with compassionate revelation, guiding the soul toward liberation.

The verse emphasizes Śiva’s self-revelation in an accessible, gracious mode—supporting Saguna worship (including Liṅga-upāsanā) where the devotee encounters the Lord’s divinity through a manifest form and felt mercy.

A practical takeaway is heartfelt śravaṇa (listening) and bhakti-filled prayer, followed by japa of “Om Namaḥ Śivāya,” seeking Śiva’s anugraha (grace) rather than mere display of austerity.