Shloka 98

ब्रह्मोवाच एवम्प्रबोधितायास्तु मेनकाया अभून्मुने । तस्यास्तु कोमलं किंचिन्मनो विष्णुप्रबोधितम्

brahmovāca evamprabodhitāyāstu menakāyā abhūnmune | tasyāstu komalaṃ kiṃcinmano viṣṇuprabodhitam

Brahmā said: Thus instructed, O sage, Menakā became receptive; and her tender heart—softened within—was, in some measure, awakened by Viṣṇu’s counsel.

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner): ‘thus’
prabodhitāyāḥof (her) who was instructed
prabodhitāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootpra-√budh (धातु) → prabodhita (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्त/ppp)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; विशेषण of menakāyāḥ; ‘of (her) who was instructed/awakened’
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय-निपात (particle: ‘but/indeed’)
menakāyāḥof Menakā
menakāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmenakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
abhūtbecame/was
abhūt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
komalamtender/soft
komalam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkomala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of manaḥ
kiṃcitsomewhat
kiṃcit:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkiṃcit (अव्यय/सर्वनाम-निपात)
Formअव्यय; परिमाणवाचक (indefinite particle): ‘somewhat/a little’
manaḥmind
manaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
viṣṇu-prabodhitaminstructed by Viṣṇu
viṣṇu-prabodhitam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + prabodhita (कृदन्त-प्रातिपदिक; pra-√budh, क्त/ppp)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of manaḥ; तत्पुरुष: ‘instructed by Viṣṇu’ (agent implied)

Brahma

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

B
Brahma
M
Menaka
V
Vishnu

FAQs

It shows how right guidance can soften resistance and awaken receptivity, preparing the mind for dharma and, ultimately, devotion to Śiva (Pati) as the supreme refuge in the Shaiva view.

Though the verse is narrative, it supports the Purāṇic theme that inner readiness (a softened, awakened heart) is essential for fruitful Saguna Śiva worship—such as pūjā to the Śiva-liṅga—because devotion matures when the mind becomes receptive.

The takeaway is cultivating receptivity through śravaṇa (listening to sacred counsel) and manana (reflection); practically, this pairs well with steady japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” to soften and steady the mind.