Shloka 46

तन्माहात्म्यं परं दृष्ट्वा कन्यां दातुं त्वया मया । अंगीकृतं तदा देवि तत्प्रमाणं कुरु प्रिये

tanmāhātmyaṃ paraṃ dṛṣṭvā kanyāṃ dātuṃ tvayā mayā | aṃgīkṛtaṃ tadā devi tatpramāṇaṃ kuru priye

Having beheld that supreme greatness, O Goddess, it was then accepted by me—together with you—that the maiden should be given in marriage. O beloved, now make that decision a confirmed and authoritative resolve.

tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन; सर्वनाम (pronoun) used as determiner
māhātmyamgreatness, glory
māhātmyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmāhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Accusative singular)
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; विशेषण (qualifier) of māhātmyam
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having seen’
kanyāmthe maiden/daughter
kanyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
dātumto give
dātum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to give’
tvayāby you
tvayā:
Kartṛ-karaṇa (कर्ता/करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-परसर्वनाम, तृतीया एकवचन (Instrumental singular)
mayāby me
mayā:
Kartṛ-karaṇa (कर्ता/करण)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-आत्मसर्वनाम, तृतीया एकवचन (Instrumental singular)
aṅgīkṛtam(it is) accepted
aṅgīkṛtam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootaṅgī√kṛ (धातु; aṅgī- उपसर्ग/उपपद)
Formकृत-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘accepted/agreed’
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
deviO goddess
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन (Vocative singular)
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, विशेषणरूपेण; समासपूर्वपद (determinative)
pramāṇamproof/confirmation of that
pramāṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpramāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; ‘tat-pramāṇa’ = तस्य प्रमाणम् (genitive tatpuruṣa)
kurudo/make
kuru:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
priyeO beloved
priye:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpriyā/priya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन (Vocative); संबोधन-विशेषण/नाम

Himavat (Himalaya), father of Pārvatī

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umapati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

P
Parvati
H
Himavat

FAQs

The verse highlights that once Shiva’s supreme glory is truly recognized, dharmic action naturally follows—here, the parents’ consent—showing how right discernment (seeing mahima) culminates in committed resolve aligned with Pati, the Supreme Lord.

Though the verse speaks in a family-and-marriage context, it rests on acknowledging Shiva’s manifest greatness (saguṇa mahimā). In Shaiva tradition, such recognition is nurtured through Linga-worship, which trains the devotee to see Shiva’s lordship behind all auspicious outcomes.

The practical takeaway is to turn insight into a firm vow (saṅkalpa): worship Shiva with the Panchakshara mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) and, when making a sacred decision, seal it with prayer and commitment—optionally accompanied by Tripuṇḍra (bhasma) and rudrākṣa as Shaiva marks of resolve.