Shloka 9

वृषभस्थम्प्रसन्नास्यन्नानाभरणभूषितम् । दिव्यावयवलावण्यप्रकाशितदिगन्तरम्

vṛṣabhasthamprasannāsyannānābharaṇabhūṣitam | divyāvayavalāvaṇyaprakāśitadigantaram

Seated upon Vṛṣabha, the bull, with a serene and gracious face, adorned with many ornaments—His divine limbs, radiant with beauty, illumined the horizons in every direction.

vṛṣabha-sthamseated on the bull (Nandin)
vṛṣabha-stham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvṛṣabha (प्रातिपदिक) + stha (स्था धातु, क्त/प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; samāsa: vṛṣabhe stham ‘situated on the bull’
prasanna-āsyamwith a serene face
prasanna-āsyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक) + āsya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; samāsa: prasannam āsyaṃ yasya ‘with a serene face’
nānā-ābharaṇa-bhūṣitamadorned with various ornaments
nānā-ābharaṇa-bhūṣitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय) + ābharaṇa (प्रातिपदिक) + bhūṣita (भूष् धातु, क्त)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; samāsa: nānā-ābharaṇaiḥ bhūṣitam ‘adorned with various ornaments’
divya-āvayava-lāvaṇya-prakāśita-dik-antaraṃilluminating the directions by the beauty of (his) divine limbs
divya-āvayava-lāvaṇya-prakāśita-dik-antaraṃ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक) + avayava (प्रातिपदिक) + lāvaṇya (प्रातिपदिक) + prakāśita (kāś/प्रकाश् धातु, क्त with pra-) + dik (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; multi-member tatpuruṣa: ‘whose quarters (directions) are illuminated by the beauty of divine limbs’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Iconographic darśana: Śiva enthroned on Vṛṣabha (Nandin), serene and ornamented, his divine beauty illuminating all directions—typical Purāṇic visualization for dhyāna.

Significance: Encourages dhyāna on Śiva’s auspicious form (saumya-mūrti); such contemplation is presented as stabilizing the mind and drawing the devotee toward grace.

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
N
Nandi

FAQs

The verse highlights Śiva’s accessible, saguna (graciously manifest) form—His serene countenance and divine radiance signify compassion and the power of divine presence to dispel inner darkness and reveal auspiciousness in all directions of life.

While the Liṅga points to Śiva’s formless, transcendent reality, this verse emphasizes His embodied, worshipful manifestation for devotion (bhakti). Both converge in Siddhānta as the same Pati (Lord), approached through symbol (Liṅga) and through divine form (mūrti/darśana).

Meditate on Śiva’s serene face and all-pervading radiance (dhyāna), and pair it with japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—as a focused practice for inner purification and steady devotion.