Shloka 29

तस्मिन्नवसरे मेना द्रष्टुकामाभवच्छिवम् । प्रभोराह्वाययामास मुने त्वां मुनिसत्तमम्

tasminnavasare menā draṣṭukāmābhavacchivam | prabhorāhvāyayāmāsa mune tvāṃ munisattamam

At that very time, Menā longed to behold Lord Śiva. Therefore, O sage—best among ascetics—she entreated the Lord and had you summoned.

तस्मिन्at that
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/location-time)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन
अवसरेoccasion/time
अवसरे:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeNoun
Rootअवसर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन
मेनाMenā
मेना:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
द्रष्टु-कामाwishing to see
द्रष्टु-कामा:
Visheshana (विशेषण/of subject)
TypeAdjective
Rootद्रष्टु (तुमुन्-अन्त; √दृश्) + काम (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; 'desirous to see'
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (क्रिया/main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रभोःof the lord
प्रभोः:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th), एकवचन
आह्वाययामासsummoned/called
आह्वाययामास:
Kriya (क्रिया/main verb)
TypeVerb
Rootआ-ह्वा (धातु)
Formलिट् (Periphrastic Perfect/परस्मैपद); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; causative nuance 'caused to be called/summoned'
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया (2nd), एकवचन
मुनि-सत्तमम्the best of sages
मुनि-सत्तमम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ; पुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; संबोधनार्थे विशेषणवत्

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
M
Mena

FAQs

It highlights bhakti as the direct impulse for divine vision: Menā’s sincere longing to see Śiva becomes the cause for auspicious events, showing that the Lord responds to heartfelt devotion and purity of intent.

The verse emphasizes darśana—encountering Śiva in an accessible, gracious form (saguṇa). In Purāṇic devotion, such longing naturally matures into concrete worship—often through the Śiva-liṅga as the stable focus for reverence, prayer, and presence.

Cultivate darśana-bhāva through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple pūjā; approach Śiva with a clear intention and humility, as Menā does, making devotion itself the primary ‘practice’ that invites grace.