Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

ईश्वरागमनं हिमवदादि-समागमश्च / The Arrival of Īśvara and the Assembly of Himālaya, Devas, and Mountains

प्रभोश्च वामभागे तु मुने मां सन्ददर्श ह । चतुर्मुखं महाशोभं स्वपरीवारसंयुतम्

prabhośca vāmabhāge tu mune māṃ sandadarśa ha | caturmukhaṃ mahāśobhaṃ svaparīvārasaṃyutam

O sage, on the left side of the Lord I beheld the four-faced Brahmā—radiant with great splendor—surrounded by his own retinue.

प्रभोःof the Lord
प्रभोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (singular)
and
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
वामभागेon the left side
वामभागे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाम-भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (singular); तत्पुरुषः—वामः भागः (left side/part)
तुindeed/and
तु:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन (singular)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
सन्ददर्शsaw, beheld
सन्ददर्श:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√दृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
indeed (narrative particle)
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle; narrative/emphasis)
चतुर्मुखम्the four-faced one (Brahmā)
चतुर्मुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचतुर्-मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); द्विगु-समासः—चत्वारि मुखानि यस्य (four-faced; Brahmā)
महाशोभम्very splendid
महाशोभम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-शोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); कर्मधारयः—महती शोभा यस्य/महाशोभः (greatly splendid)
स्वपरीवारसंयुतम्accompanied by his own attendants
स्वपरीवारसंयुतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व-परिवार-संयुत (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); भूतकृदन्त ‘संयुत’ (from सम्-√युज्), तत्पुरुषः—स्वेन परिवारिणा संयुतः (accompanied by his own retinue)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

The verse emphasizes Shiva’s supreme lordship (Pati) even over cosmic authorities like Brahmā, showing that divine order and grace radiate from Shiva’s presence and darśana.

It supports Saguna-upāsanā: Shiva is envisioned in an auspicious, perceivable form attended by divine beings; Linga worship is a primary Shaiva means to approach that same Lord and receive his grace.

Contemplate Shiva’s form with steady bhakti while repeating the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya); complement it with Tripuṇḍra (bhasma) and rudrākṣa as aids to remembrance and purity of intention.