Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

हिमालयगृहे नारदस्य आगमनम् तथा विश्वकर्मनिर्मितवैभववर्णनम् — Nārada’s Arrival at Himālaya’s Palace and the Description of Viśvakarman’s Marvels

ब्रह्मोवाच । तस्य तद्वचनं श्रुत्वा देवदेवो जनार्दनः । उवाच प्रहसन् वाक्यं शक्रमाश्वासयंस्तदा

brahmovāca | tasya tadvacanaṃ śrutvā devadevo janārdanaḥ | uvāca prahasan vākyaṃ śakramāśvāsayaṃstadā

Brahmā said: Hearing his words, Janārdana—the God of gods—spoke then with a gentle smile, reassuring Śakra (Indra).

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (वचनम् इत्यस्य)
वचनम्speech/statement
वचनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया
देवदेवःthe god of gods
देवदेवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां देवः)
जनार्दनःJanārdana (Viṣṇu)
जनार्दनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; देवदेवस्य विशेष्य-समनाधिकरण
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रहसन्smiling/laughing
प्रहसन्:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण/Agent qualifier)
TypeVerb
Rootप्र-हस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शक्रम्Śakra (Indra)
शक्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आश्वासयन्comforting/encouraging
आश्वासयन्:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण/Agent qualifier)
TypeVerb
Rootआ-श्वस् (धातु)
Formणिच्-प्रत्ययान्त causative; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Brahma

Tattva Level: pashu

B
Brahma
V
Vishnu
I
Indra

FAQs

It highlights the dharmic mood of humility and reassurance among the devas: even mighty gods rely on calm counsel, preparing the mind for right action and ultimately for taking refuge in the Supreme Lord (Śiva) beyond fear.

Though the Liṅga is not named here, the narrative tone sets the stage for turning from anxiety to śaraṇāgati (refuge). In the Shiva Purana, such counsel commonly culminates in approaching Saguna Śiva—often through Liṅga-worship—as the accessible form of the transcendent Pati.

The practical takeaway is steadiness and devotion: calm the mind, take refuge, and proceed with prayerful remembrance—classically expressed in Shaiva practice through japa of the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") before undertaking worship or decisions.