Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

हिमालयगृहे नारदस्य आगमनम् तथा विश्वकर्मनिर्मितवैभववर्णनम् — Nārada’s Arrival at Himālaya’s Palace and the Description of Viśvakarman’s Marvels

ब्रह्मोवाच । तच्छुत्वा वचनस्तस्य देवेन्द्रो वाक्यमब्रवीत् । विष्णुम्प्रति तदा शीघ्रं भयाकुलतनुर्हरिम्

brahmovāca | tacchutvā vacanastasya devendro vākyamabravīt | viṣṇumprati tadā śīghraṃ bhayākulatanurharim

Brahmā said: Having heard his words, Indra, lord of the gods, spoke in reply. Then, his body trembling with fear, he quickly addressed Hari—Viṣṇu.

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; speaker tag
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्/perfect), 3rd person, Singular; parasmaipada
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; object of śrutvā
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśru (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वान्त); pūrvakāla-kriyā
vacanaḥspeech; words
vacanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; subject of abravīt (intended: 'vacanam'); textual variant likely
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular; 'of him'
devendraḥDevendra (Indra)
devendraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva + indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; compound: deva-indra = 'Indra of the gods' (षष्ठी-तत्पुरुष)
vākyama statement; words
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; object of abravīt
abravītspoke; said
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormLuṅ-lakāra (लुङ्/aorist), 3rd person, Singular; parasmaipada
viṣṇumViṣṇu
viṣṇum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; object with prati
pratitowards; to
prati:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
FormPreposition/indeclinable governing accusative (उपसर्गसदृश अव्यय)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक)
śīghramquickly
śīghram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative; manner/speed
bhayākula-tanuḥhaving a body shaken by fear
bhayākula-tanuḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaya + ākula + tanu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; bahuvrīhi: 'whose body is agitated by fear' (भयेन आकुला तनुः यस्य)
harimHari (Viṣṇu)
harim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; apposition to viṣṇum

Brahma

Tattva Level: pashu

B
Brahma
I
Indra
V
Vishnu

FAQs

It highlights the limitation of even the devas: when fear and uncertainty arise, they seek higher refuge and right counsel—an ethical cue toward humility and surrender before the Supreme (Pati) in Shaiva understanding.

Though this line names Viṣṇu, the narrative setting in the Rudra Saṃhitā typically moves the devas toward recognizing Shiva’s supreme governance; such episodes prepare the mind for Saguna Shiva-upāsanā (including Liṅga worship) grounded in reverence and dependence on the Lord.

A practical takeaway is to respond to inner fear with śaraṇāgati (taking refuge) through japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and steadying practices like vibhūti (tripuṇḍra) and focused remembrance of Shiva as protector.