Shloka 37

स्वपरीवारसंयुक्ता दीप्तास्या दीप्तलोचना । कुतूहलम्प्रकुर्वन्ती जातहर्षा महाबला

svaparīvārasaṃyuktā dīptāsyā dīptalocanā | kutūhalamprakurvantī jātaharṣā mahābalā

Accompanied by her own attendants, her face radiant and her eyes shining, the mighty Goddess—stirred by eager curiosity—became filled with joy.

स्वपरीवारसंयुक्ताaccompanied by her own retinue
स्वपरीवारसंयुक्ता:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootस्व + परीवार + संयुक्त (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास: स्वपरीवारेण संयुक्ता (तृतीया-तत्पुरुष); कृदन्त: संयुक्त (सम्+युज्, क्त)
दीप्तास्याwith a radiant face
दीप्तास्या:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootदीप्त + आस्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास: दीप्तम् आस्यम् यस्याः सा (कर्मधारय/बहुव्रीहिसदृश-विशेषणप्रयोग)
दीप्तलोचनाwith shining eyes
दीप्तलोचना:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootदीप्त + लोचन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास: दीप्ते लोचने यस्याः सा (कर्मधारय/बहुव्रीहिसदृश-विशेषणप्रयोग)
कुतूहलम्curiosity
कुतूहलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकुतूहल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रकुर्वन्तीcausing/producing
प्रकुर्वन्ती:
कर्ता (Karta; participial predicate)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle/वर्तमानकाले शतृ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातु: प्र+कृ
जातहर्षाwith joy arisen
जातहर्षा:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootजात + हर्ष (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास: जातः हर्षः यस्याः सा (कर्मधारय/बहुव्रीहिसदृश); कृदन्त: जात (जन्, क्त)
महाबलाvery strong
महाबला:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootमहा + बल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास: महत् बलम् यस्याः सा (कर्मधारय/बहुव्रीहिसदृश)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Caṇḍikā

Role: liberating

P
Parvati

FAQs

It portrays the sāttvika uplift of the soul in devotion: Parvati’s radiant face and joyful curiosity reflect an inner awakening that naturally arises when the mind turns toward Shiva-tattva with faith and reverence.

The verse highlights the devotional mood (bhāva) that supports Saguna Shiva worship—approaching the Lord with eager attentiveness and joy—qualities that mature into steadiness in pūjā, darśana, and contemplation of the Linga as Shiva’s gracious presence.

Adopt a focused, joyful approach in daily Shiva-pūjā: begin with mental purity, apply Tripuṇḍra (bhasma) if practiced, and repeat the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with attentive curiosity rather than mechanical recitation.