Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

गणसमागमः (Śiva Summons the Gaṇas for the Great Festival)

अशनिर्भानुकश्चैव चतुष्षष्ट्या सहस्रशः । ययुश्शिवविवाहार्थं शिवेन सहसोत्सवाः

aśanirbhānukaścaiva catuṣṣaṣṭyā sahasraśaḥ | yayuśśivavivāhārthaṃ śivena sahasotsavāḥ

Aśani and Bhānuka as well, together with sixty-four thousand others, set out with Śiva for the sake of Śiva’s marriage, all proceeding in a spirit of great festivity.

अशनिर्भानुकःAśanirbhānuka (a named attendant/being)
अशनिर्भानुकः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअशनिर्भानुक (प्रातिपदिक; अशनिः+भानुक, कर्मधारय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासान्त-प्रातिपदिक
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed/also
एव:
विशेषण-सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
चतुःषष्ट्याby/with sixty-four
चतुःषष्ट्या:
सह/परिमाण-निर्देश (Measure/Accompaniment)
TypeNoun
Rootचतुःषष्टि (संख्याप्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; संख्याशब्दः (numeral)
सहस्रशःby thousands; in thousands
सहस्रशः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस् (अव्यय)
Formप्रकार/परिमाणवाचक-अव्यय (distributive adverb)
ययुःthey went
ययुः:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
शिवविवाहार्थम्for Shiva’s marriage
शिवविवाहार्थम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeNoun
Rootशिव+विवाह+अर्थ (प्रातिपदिक; शिवविवाहस्य अर्थः)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रयोजनवाचक (purpose)
शिवेनwith Shiva
शिवेन:
सहकर्ता/सह (Sahakāraka/with)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सहtogether with
सह:
सह (Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (preposition-like indeclinable)
सह-उत्सवाःaccompanied by festivities
सह-उत्सवाः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसह+उत्सव (प्रातिपदिक; सहोत्सव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणरूपेण (qualifying the goers)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

S
Shiva

FAQs

It highlights how the Lord’s saguna līlā (divine play) draws countless beings into auspiciousness and devotion; the wedding procession symbolizes dharma and cosmic harmony centered on Śiva as Pati (the supreme Lord).

Though the Liṅga points to Śiva’s transcendent reality, this verse emphasizes Saguna Śiva—worshipped through līlā, celebration, and remembrance—showing that devotion to His manifest acts also becomes a path toward grace.

A practical takeaway is to observe Śiva’s auspicious occasions (like Mahāśivarātri) with nāma-japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—and devotional celebration as an offering of mind and conduct.