Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

हिमवतः सुमङ्गलोत्सव-नगररचना

Himavān’s Auspicious Festival Preparations and City Adornment

आहूय विश्वकर्माणं कारयामास सादरम् । मण्डपं च सुविस्तीर्णं वेदिकादिमनोहरम्

āhūya viśvakarmāṇaṃ kārayāmāsa sādaram | maṇḍapaṃ ca suvistīrṇaṃ vedikādimanoharam

Having summoned Viśvakarmā with reverence, he had him carefully construct a spacious maṇḍapa—delightful with its vedikā (altar) and other auspicious arrangements.

āhūyahaving summoned
āhūya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-hū (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातु: √हू (to call) उपसर्ग: आ-; ‘having called’
viśvakarmāṇamViśvakarman (the divine architect)
viśvakarmāṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviśvakarman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; समास: विश्व+कर्मन् (determinative)
kārayāmāsacaused (it) to be made
kārayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formणिच् (causative) + लिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘caused to be made/did have made’
sādaramrespectfully / with reverence
sādaram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootsādara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially) ‘with respect’
maṇḍapampavilion
maṇḍapam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaṇḍapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
su-vistīrṇamvery spacious
su-vistīrṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu- + vistīrṇa (कृदन्त; √stṛ/स्तृ with vi-)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘well-extended’; उपसर्ग/उपपद: सु- (intensifier)
vedikā-ādi-manoharamcharming with altars and the like
vedikā-ādi-manoharam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvedikā + ādi + manohara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समास: वेदिका-आदि (etc.) + मनोहर (attractive) = ‘attractive with (its) altars etc.’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; it depicts commissioning Viśvakarmā to build a vast maṇḍapa with vedikā for the forthcoming rite.

Significance: Affirms the principle that sacred architecture (maṇḍapa/vedikā) is a support (upakaraṇa) for devotion and rite, mirroring temple-space as a body of worship.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

V
Vishvakarma

FAQs

It highlights that sacred action begins with sanctified preparation: a pure, well-ordered space (maṇḍapa and vedikā) is created with reverence, reflecting the Shaiva principle that outer ritual order supports inner devotion and steadiness of mind toward Shiva.

A mandapa and vedikā are classic preparations for Saguna worship—formal puja, homa, and installation rites—where the devotee approaches Shiva through consecrated forms and prescribed arrangements, making the worship stable, auspicious, and dharmic.

The takeaway is to prepare a clean, dedicated worship area (a small home mandapa/altar), then perform Shiva puja with orderly offerings; mentally, this corresponds to creating an inner “altar” of attention—steadying the mind before japa such as the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya).