Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

हिमवतः सुमङ्गलोत्सव-नगररचना

Himavān’s Auspicious Festival Preparations and City Adornment

मालतीमाल्यसंयुक्तं लसत्तोरणसुप्रभम् । शोभितम्मंगलद्रव्यैश्चतुर्दिक्षु स्थितैश्शुभैः

mālatīmālyasaṃyuktaṃ lasattoraṇasuprabham | śobhitammaṃgaladravyaiścaturdikṣu sthitaiśśubhaiḥ

It was adorned with garlands of mālatī blossoms; its shining festoons and torana-arches glowed with beauty. Auspicious sacred articles were arranged in the four directions, and by those holy placements it appeared splendid—fit for worship of the auspicious Lord Śiva.

mālatī-mālya-saṃyuktamdecorated with mālatī garlands
mālatī-mālya-saṃyuktam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmālatī (प्रातिपदिक) + mālya (प्रातिपदिक) + saṃyukta (संयुक्त, कृदन्त; √yuj)
Formतत्पुरुषार्थ ‘joined with mālatī-garlands’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
lasat-toraṇa-su-prabhamwith shining gateways, very splendid
lasat-toraṇa-su-prabham:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootlasat (लसत्, कृदन्त; √las) + toraṇa (प्रातिपदिक) + su (अव्यय-उपसर्ग/उपपद) + prabha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/बहुपद-समास: ‘having shining gateways and splendid radiance’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
śobhitamadorned
śobhitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśobhita (शोभित, कृदन्त; √śubh/√śobh)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त-विशेषण (past participle)
maṅgala-dravyaiḥwith auspicious items
maṅgala-dravyaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmaṅgala (प्रातिपदिक) + dravya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय ‘auspicious + materials’; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
catur-dikṣuin the four directions
catur-dikṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcatur (प्रातिपदिक) + diś (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास ‘four directions’; स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
sthitaiḥplaced/standing
sthitaiḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthita (स्थित, कृदन्त; √sthā)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त-विशेषण (qualifying śubhaiḥ)
śubhaiḥby auspicious (ones/things)
śubhaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; (understood: ‘people/things’)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

S
Shiva

FAQs

The verse highlights that outer purity and beauty—flowers, toranas, and auspicious placements—support inner bhakti; such ordered sacred space helps the devotee approach Śiva as the supremely auspicious Pati (Lord) who grants grace.

It describes the proper embellishment of the worship setting, a key feature of Saguna upāsanā where the Liṅga or Śiva’s presence is honored through visible offerings and sanctified arrangement, focusing the mind on Śiva’s auspiciousness.

Prepare a clean worship space, decorate with fragrant flowers and auspicious items in the four directions, then perform Śiva-pūjā with mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) to steady attention and devotion.