Shloka 37

तथैव चित्रं परमं महोज्ज्वलं महाप्रभन्देववरैस्सुपूजितम् । गिरीशचिह्नं शिवलोकसंस्थितं सुशोभितं शम्भुगृहं चकार

tathaiva citraṃ paramaṃ mahojjvalaṃ mahāprabhandevavaraissupūjitam | girīśacihnaṃ śivalokasaṃsthitaṃ suśobhitaṃ śambhugṛhaṃ cakāra

In the same way, he fashioned an extraordinary abode—supremely wondrous and greatly radiant, of vast splendor, duly worshipped by the best of the gods—bearing the emblem of Girīśa (Lord Śiva), established in Śivaloka and beautifully adorned: the very mansion of Śambhu.

तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (particle/emphasis)
चित्रम्wonderful/variegated
चित्रम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootcitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifier)
परमम्supreme
परमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
महत्-उज्ज्वलम्very brilliant
महत्-उज्ज्वलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक) + ujjvala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय-समास (महच्च तद् उज्ज्वलम्)
महाप्रभम्of great splendor
महाप्रभम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahā (उपसर्ग/पूर्वपद) + prabha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (महती प्रभा यस्य)
देववरैःby the best of the gods
देववरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां वराः)
सुपूजितम्well-worshipped
सुपूजितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग) + pūj (धातु) → pūjita (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
गिरीशचिह्नम्the emblem/sign of Girīśa
गिरीशचिह्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgirīśa (प्रातिपदिक) + cihna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गिरीशस्य चिह्नम्)
शिवलोकसंस्थितम्situated in Śiva’s world
शिवलोकसंस्थितम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootśiva-loka (प्रातिपदिक) + saṃsthita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (शिवलोके संस्थितम्)
सुशोभितम्beautifully adorned
सुशोभितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग) + śubh/śobh (धातु) → śobhita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
शम्भुगृहम्Śambhu’s house
शम्भुगृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शम्भोः गृहम्)
चकारmade/constructed
चकार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
S
Shambhu
G
Girish
D
Devas

FAQs

The verse glorifies Śiva’s divine abode as supremely luminous and worship-worthy, indicating that proximity to Śiva (Pati) and His realm symbolizes liberation-oriented grace—where the soul turns from worldly bondage (pāśa) toward the Lord through reverent devotion.

By describing the abode as bearing Girīśa’s emblem and being honored by the gods, the verse supports Saguna worship—Śiva approached through sacred symbols (cihna), icons, and consecrated spaces, which in Shaiva practice includes the Śiva-liṅga as the central mark of His presence.

The takeaway is temple-focused bhakti: mentally contemplate Śiva’s radiant abode (dhyāna), perform pūjā with purity and reverence, and anchor devotion in mantra-japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—as a daily discipline.