Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

निमन्त्रण-पत्रिका-प्रेषणम् (Dispatch of the Invitation Letter) / Himālaya Sends the Wedding Invitation to Śiva

बहुशोभासमायुक्त आजगाम मुदान्वितः । उदयाचल आदाय सद्रत्नानि मणीनपि

bahuśobhāsamāyukta ājagāma mudānvitaḥ | udayācala ādāya sadratnāni maṇīnapi

Adorned with great splendor, he arrived filled with joy, bringing from Udayācala, the eastern mountain, excellent jewels and precious gems as well.

बहुmany
बहु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद; 'many/much' अर्थे
शोभाsplendour
शोभा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशोभा (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद; स्त्रीलिङ्ग
समायुक्तःendowed (with)
समायुक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ√युज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'युक्तः' = endowed/connected
आजगामcame
आजगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
अन्वितःaccompanied (by)
अन्वितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'possessed of' अर्थे
उदयाचलम्Udaya mountain (eastern mountain)
उदयाचलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउदयाचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (उदयस्य अचलः)
आदायhaving taken
आदाय:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ√दा (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया
सत्excellent
सत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद; 'excellent/good' अर्थे
रत्नानिgems
रत्नानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (सत् रत्नानि)
मणीन्jewels
मणीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय (also)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

P
Parvati

FAQs

The verse highlights auspicious approach and pure-hearted offering—outer splendor and precious gifts symbolize inner devotion (bhakti) and reverence offered toward the divine purpose surrounding Śiva and Pārvatī.

In Saguna worship, devotees express love through upacāras (services) and offerings; precious items here reflect the principle that sincere devotion, not mere material value, is what truly pleases Lord Śiva in ritual and remembrance.

Adopt the attitude of offering (arpana-bhāva): while chanting the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” offer simple, sattvic items with humility—optionally wearing rudrākṣa and applying tripuṇḍra as supportive Shaiva disciplines.