Shloka 6

उवास तत्र सुप्रीत्या तपस्वी नातिलम्पटः । तत्रारण्ये गिरिवर स नित्यं निजधर्मकृत्

uvāsa tatra suprītyā tapasvī nātilampaṭaḥ | tatrāraṇye girivara sa nityaṃ nijadharmakṛt

O best of mountains, he lived there with gladness—an austere ascetic, not given to sensual indulgence. In that forest he remained ever steadfast, continually performing his own rightful duties (dharma).

uvāsadwelt, stayed
uvāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
suprītyāwith great affection
suprītyā:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootsu-prīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
tapasvīthe ascetic
tapasvī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottapasvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
ati-lampaṭaḥexcessively lustful
ati-lampaṭaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootati + lampaṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (अतिशयेन लम्पटः = very lustful)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण
araṇyein the forest
araṇye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootaraṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
giri-varaO best of mountains
giri-vara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootgiri + vara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), संबोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (श्रेष्ठः गिरिः)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
nija-dharma-kṛtperformer of his own duty
nija-dharma-kṛt:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnija + dharma + kṛt (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कृदन्तः—कृत्-प्रत्ययान्त (कर्तरि), समासः—तत्पुरुष (निजस्य धर्मस्य कर्ता)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Continues the āśrama portrait: Pippalāda lives happily, ascetic, self-restrained, performing dharma in the forest; not tied to a Jyotirliṅga site.

Significance: Highlights tapas and niyama as inner pilgrimage; in Purāṇic Śaivism, such purity becomes a vessel for Śiva’s anugraha (grace), though grace is not explicitly named here.

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

It highlights the Shaiva ideal that steady dharma and tapas, supported by contentment and sense-restraint, purify the bound soul (paśu) and prepare it for Shiva’s grace (pati-anugraha).

Linga-worship is strengthened by inner discipline: avoiding indulgence and living by one’s dharma makes devotion (bhakti) stable, so Saguna Shiva is approached with purity of conduct and mind.

Adopt daily discipline: japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with a restrained lifestyle; combine it with simple purity-observances such as vibhūti (Tripuṇḍra) and mindful conduct aligned to one’s duty.