Shloka 58

सप्ताहे समतीते तु दुर्लभेति शुभे क्षणे । लग्नाधिपे च लग्नस्थे चन्द्रेस्वत्नयान्विते

saptāhe samatīte tu durlabheti śubhe kṣaṇe | lagnādhipe ca lagnasthe candresvatnayānvite

When a week had passed, at that auspicious and rare moment—when the lord of the ascendant was established in the ascendant, and the Moon was conjoined with its own offspring—the destined event came to pass.

सप्ताहेin/after a week
सप्ताहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसप्ताह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
समतीतेwhen (it) had elapsed
समतीते:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeVerb
Rootसम् + अति + इ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त; past passive participle) ‘समतीत’ from √इ with उपसर्ग; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘when (it was) elapsed’
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (particle: but/indeed)
दुर्लभेrare
दुर्लभे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; ‘in the rare…’
इतिthus
इति:
Vākyārtha-marker (वाक्यार्थ-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/निदर्शन-अव्यय (quotative particle)
शुभेauspicious
शुभे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
क्षणेat the moment/time
क्षणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
लग्न-अधिपेwhen the ascendant-lord (lagna lord)
लग्न-अधिपे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलग्न (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुष; ‘लग्नस्य अधिपः’), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
लग्न-स्थेbeing in the ascendant
लग्न-स्थे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootलग्न (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुष; ‘लग्ने स्थितः’), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
चन्द्रेwhen the Moon
चन्द्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
स्व-तनया-अन्वितेaccompanied by his own daughter
स्व-तनया-अन्विते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + तनया (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त; √अन्वि/अनु+इ, क्त)
Formसमासः (तत्पुरुष; ‘स्वतनयया अन्वितः’), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

P
Parvati

FAQs

The verse frames a key event as unfolding at a “rare and auspicious moment,” emphasizing that worldly indicators (like muhūrta) can reflect—without replacing—the higher Shaiva truth that Shiva’s grace and divine order guide outcomes.

By highlighting śubha-kṣaṇa (auspicious time), it supports the Purāṇic practice of performing Saguna Shiva worship—such as Linga pūjā, abhiṣeka, and vrata—at sanctified times, while remembering that the fruit ultimately comes through Shiva’s anugraha (grace).

Choose a śubha muhūrta for Shiva worship: perform Linga abhiṣeka, apply tripuṇḍra (bhasma), wear rudrākṣa if available, and chant the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” with steadiness and devotion.