Shloka 32

आदावप्रीतिजनकं परिणामे सुखावहम् । दयालुर्धमशीलो हि बोधयत्येव बांधवः

ādāvaprītijanakaṃ pariṇāme sukhāvaham | dayālurdhamaśīlo hi bodhayatyeva bāṃdhavaḥ

A true kinsman—compassionate and established in dharma—may at first speak words that cause displeasure, yet in the end they bring well-being and happiness; therefore he certainly admonishes and awakens one to the right path.

आदौat first
आदौ:
कालाधिकरण (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-रूपेण अव्ययीभूत (locative adverb: in the beginning)
अप्रीतिजनकम्causing displeasure
अप्रीतिजनकम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootअप्रीति (प्रातिपदिक) + जनक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अप्रीतेः जनकम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
परिणामेin the outcome
परिणामे:
अधिकरण (Location/occasion)
TypeNoun
Rootपरिणाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘in the end/result’
सुखावहम्bringing happiness
सुखावहम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + आवह (आ + वह् धातु-निष्पन्न प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुखम् आवहति इति); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
दयालुःcompassionate
दयालुः:
कर्ता (Subject)
TypeAdjective
Rootदयालु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (compassionate)
धर्मशीलःvirtuous, of righteous conduct
धर्मशीलः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + शील (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (धर्मे शीलं यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
हिindeed
हि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (indeed/for)
बोधयतिinstructs, makes understand
बोधयति:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु) + णिच् (causative)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; णिजन्त (causative)
एवcertainly
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (certainly/only)
बान्धवःa kinsman, friend
बान्धवः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

FAQs

It teaches discernment: dharmic correction may feel unpleasant initially, but it protects the soul’s long-term well-being. In Shaiva thought, such guidance supports inner purification and steadiness in bhakti toward Shiva.

Linga-worship emphasizes truthfulness, self-restraint, and dharma as supports for devotion. A devotee who accepts corrective counsel becomes more fit for Saguna Shiva worship—transforming ego and conduct into offerings to Shiva.

Practice daily self-examination with japa of the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya"), accepting dharmic correction as Shiva’s grace; pair it with calm, disciplined conduct as a living form of worship.