Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

शिवशिवयोर्जगत्पितृमातृत्व-प्रतिपादनं तथा मेनायाः विमोहः (Śiva–Śivā as Cosmic Father and Mother; Menā’s Delusion and the Sages’ Intervention)

न हि दास्याम्यहं कन्यामिच्छया शूलपाणये । यद्विधानं भवेद्योग्यमृषयस्त द्विधीयताम्

na hi dāsyāmyahaṃ kanyāmicchayā śūlapāṇaye | yadvidhānaṃ bhavedyogyamṛṣayasta dvidhīyatām

“I will not give my daughter to Śūlapāṇi (Śiva) merely according to personal whim. O sages, whatever procedure is proper and fitting according to sacred ordinance—let that be duly prescribed and carried out.”

not
:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
कन्याम्the daughter
कन्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
इच्छयाby (my) wish
इच्छया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootइच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; हेतौ/प्रकारे (by will/according to desire)
शूलपाणयेto the trident-handed one (Śiva)
शूलपाणये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशूल + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; बहुव्रीहि (शूलः पाणौ यस्य)
यत्whatever/that which
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
विधानम्procedure, ordinance
विधानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
भवेत्may be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
योग्यम्proper, suitable
योग्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयोग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (विधानम्)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; निर्देश (that)
द्विधीयताम्let it be arranged in two ways
द्विधीयताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootद्विधा + कृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): 'let it be done/divided in two ways'

Himavān (Himālaya), speaking to the sages/elders arranging Pārvatī’s marriage

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Context is the formalization of Śiva–Pārvatī vivāha: Himavān insists on śāstric propriety (vidhi) rather than whim, reflecting dharmic framing of the divine marriage.

Significance: Models dharmic saṃskāra: aligning life-events with śāstra is presented as spiritually protective (reducing pāśa of karma).

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati
H
Himavan

FAQs

The verse teaches that even when the goal is Śiva—the supreme Pati—actions should be aligned with dharma and proper vidhi. Devotion becomes mature when it is disciplined by scriptural order, not driven by impulse.

Calling Śiva “Śūlapāṇi” highlights Saguna Śiva—approachable through form, names, and rites. As Linga-worship is performed with prescribed upacāras, this verse similarly affirms that sacred relationship with Śiva is honored through correct ritual and dharmic procedure.

The takeaway is adherence to śāstric vidhi in Śiva-upāsanā—regular pūjā with purity, mantra-japa (especially the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), and disciplined observance rather than casual, wish-driven practice.