Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

देवगुरुप्रेषणम्

Himālaya Mission of the Gods’ Preceptor / The Gods Send Their Guru

देवा ऊचुः । देवदेव महादेव करुणाकर शंकर । वयं त्वां शरणापन्नाः कृपां कुरु नमोऽस्तु ते

devā ūcuḥ | devadeva mahādeva karuṇākara śaṃkara | vayaṃ tvāṃ śaraṇāpannāḥ kṛpāṃ kuru namo'stu te

The Devas said: “O God of gods, O Mahādeva, O compassionate Śaṅkara—we have come to You for refuge. Show us Your grace. Salutations to You.”

देवाःthe gods
देवाः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; √वच् ‘said’
देव-देवO God of gods
देव-देव:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/संबोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘देवानां देवः’
महादेवO Mahādeva
महादेव:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय ‘महान् देवः’
करुणा-करO compassionate one
करुणा-कर:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootकरुणा (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘करुणायाः करः/आकरः’ = source/maker of compassion
शंकरO Śaṅkara
शंकर:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
वयम्we
वयम्:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
शरण-आपन्नाःhaving taken refuge
शरण-आपन्नाः:
कर्ता (Karta)
TypeAdjective
Rootशरण (प्रातिपदिक) + आपन्न (कृदन्त, √आपद्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; द्वितीया-तत्पुरुष ‘शरणम् आपन्नः’ = having taken refuge
कृपाम्mercy
कृपाम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
कुरुshow (do)
कुरु:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; √कृ ‘do/show’
नमःsalutation
नमः:
सम्बोधन/भाव (Bhāva)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable interjection/particle), नमस्कारार्थे
अस्तुlet (it) be
अस्तु:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (आशीर्लिङ्गार्थ/benedictive imperative usage), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; √अस् ‘let it be’
तेto you
ते:
सम्प्रदान (Sampradāna)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन

The Devas (gods)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahadeva

Sthala Purana: Not a specific jyotirliṅga episode; the verse functions as a paradigmatic śaraṇāgati-stuti addressed to Devadeva, emphasizing karuṇā as the ground of divine intervention.

Significance: Models the inner pilgrimage: surrender (śaraṇāpatti) and request for kṛpā, understood in Siddhānta as Śiva’s anugraha that loosens pāśa and turns the paśu toward liberation.

Mantra: देवदेव महादेव करुणाकर शंकर । वयं त्वां शरणापन्नाः कृपां कुरु नमोऽस्तु ते

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It expresses śaraṇāgati (taking refuge) in Shiva as Pati—the compassionate Lord whose anugraha (grace) protects and uplifts the souls beyond fear and limitation.

The Devas address Shiva with personal epithets (Devadeva, Mahadeva, Shankara), reflecting Saguna devotion; such surrender is central to Linga-worship where the devotee seeks Shiva’s compassionate presence and blessing.

A simple practice is to offer namaskāra and repeat a Shiva mantra (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) with the inner attitude of surrender, praying for karuṇā (grace).