Shloka 23

ब्राह्मणेभ्यश्च बंदिभ्यः पर्वतेन्द्रो धनं ददौ । मङ्गलं पाठयामास स द्विजेभ्यो महोत्सवम्

brāhmaṇebhyaśca baṃdibhyaḥ parvatendro dhanaṃ dadau | maṅgalaṃ pāṭhayāmāsa sa dvijebhyo mahotsavam

The Lord of Mountains, Himālaya, bestowed wealth in charity upon the brāhmaṇas and the bards. Then he had the twice-born recite auspicious benedictions, celebrating the occasion as a great festival.

ब्राह्मणेभ्यःto the Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
सम्प्रदान (Dative/Recipient)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया/चतुर्थी?—चतुर्थी (4th/Vibhakti) बहुवचन; Dative plural
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
बन्दिभ्यःto the bards/panegyrists
बन्दिभ्यः:
सम्प्रदान (Recipient)
TypeNoun
Rootबन्दि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th) बहुवचन; Dative plural
पर्वत-इन्द्रःthe lord of mountains (Himālaya)
पर्वत-इन्द्रः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचन; Nominative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): 'पर्वतानाम् इन्द्रः'
धनम्wealth
धनम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd) एकवचन; Accusative singular
ददौgave
ददौ:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
मङ्गलम्auspicious verses/benediction
मङ्गलम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd) एकवचन; Accusative singular
पाठयामासhad (them) recite / caused to be recited
पाठयामास:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु) + णिच् (causative)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative): 'caused to recite/ had recited'
सःhe
सः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचन; Pronoun nominative singular
द्विजेभ्यःto the twice-born (Brahmins)
द्विजेभ्यः:
सम्प्रदान (Recipient)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th) बहुवचन; Dative plural
महा-उत्सवम्a great festival
महा-उत्सवम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + उत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd) एकवचन; Accusative singular; कर्मधारय: 'महान् उत्सवः'

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: naivedya

H
Himālaya

FAQs

It presents dharmic celebration as Shiva-oriented auspiciousness: charity (dāna) to worthy recipients and Vedic benedictions (maṅgala) purify the event and align it with devotion, supporting inner sattva that aids bhakti toward Pati (Śiva).

Though the Liṅga is not named here, the Parvatīkhaṇḍa context frames family and social rites as offerings within Saguna Śiva’s sacred order—where prosperity is sanctified through dharma and blessings, preparing the mind for Śiva-upāsanā.

Perform dāna to brāhmaṇas and recite/commission maṅgala-pāṭha (auspicious hymns) before major vrata or pūjā; as a personal practice, begin Śiva worship with a short maṅgala-ācaraṇa and japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya).