Shloka 15

ततस्स्वकीया अप्यस्या अन्या नार्यापि संमुदा । भ्रातृस्त्रियोपि सुप्रीत्या दृढालिंगनमादधुः

tatassvakīyā apyasyā anyā nāryāpi saṃmudā | bhrātṛstriyopi suprītyā dṛḍhāliṃganamādadhuḥ

Then her own womenfolk, and other women too, rejoicing with delight, and even the wives of her brothers, embraced her firmly with great affection.

ततःthen/thereafter
ततः:
Kālādhi-karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/अनन्तर-अव्यय (adverb: thereafter)
स्वकीयाःtheir own (people)
स्वकीयाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्वकीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (agreeing with implied ‘जनाः/स्त्रियः’ contextually)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (particle: also/even)
अस्याःof her
अस्याः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अन्याःother
अन्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
नार्यःwomen
नार्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also)
संमुदाwith joy
संमुदा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसंमुद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; भाववाचक (with joy)
भ्रातृ-स्त्रियःthe brothers’ wives
भ्रातृ-स्त्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक) + स्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भ्रातॄणां स्त्रियः)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also)
सुप्रीत्याwith great affection
सुप्रीत्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसुप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
दृढ-आलिङ्गनम्a firm embrace
दृढ-आलिङ्गनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदृढ (प्रातिपदिक) + आलिङ्गन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (दृढं आलिङ्गनम्)
आदधुःthey gave/placed (i.e., embraced)
आदधुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+धा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Significance: Highlights communal cohesion around the Goddess; such saṅga (holy community) supports sthiti—stabilizing dharma and devotion in society, a lived expression of Śiva’s sustaining order.

Shakti Form: Gaurī

Role: nurturing

P
Parvati

FAQs

The verse highlights auspicious joy (saṃmudā) and affectionate unity within the family around Devī Pārvatī, reflecting a Shaiva ideal where love, harmony, and supportive relationships become a dharmic foundation for devotion and blessed life.

Though the verse is social in tone, it belongs to the Parvati-centered narrative that culminates in the union of Śiva and Śakti. In Shaiva Siddhanta, such harmony around the Goddess supports saguna devotion—honoring Śiva together with His inseparable Śakti—preparing the devotee’s life for worship and grace.

No direct ritual is prescribed in this line; the takeaway is cultivating suprīti (pure affection) and saṃmudā (joy) as a sattvic disposition that supports japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and regular Śiva–Śakti worship at home.