Shloka 14

तस्माद्यथोक्तविधिना कर्तुमर्हसि मे प्रभो । विवाहं त्वं महादेव देवानां कार्य्यसिद्धये

tasmādyathoktavidhinā kartumarhasi me prabho | vivāhaṃ tvaṃ mahādeva devānāṃ kāryyasiddhaye

Therefore, O my Lord, you ought to perform the marriage according to the prescribed rite. O Mahādeva, accomplish this wedding for the fulfillment of the gods’ purpose.

tasmāttherefore / from that
tasmāt:
Apadana (अपादान/source; 'therefore/from that')
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
yathokta-vidhināby the prescribed method
yathokta-vidhinā:
Karana (करण/instrument; 'according to the prescribed method')
TypeNoun
Rootyathā (अव्यय) + ukta (कृदन्त) + vidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (यथोक्तः विधिः = the procedure as stated)
kartumto do / to perform
kartum:
Prayojana (प्रयोजन/purpose complement)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + tumun (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive), क्रियार्थक (purpose)
arhasiyou should / you are fit
arhasi:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन
mefor me
me:
Sampradana (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (enclitic)
prabhoO Lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
vivāhammarriage
vivāham:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvivāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
mahādevaO Mahādeva
mahādeva:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः कर्मधारयः (महान् देवः)
devānāmof the gods
devānām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
kārya-siddhayefor the accomplishment of the task
kārya-siddhaye:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक) + siddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (कार्यस्य सिद्धिः)

Pārvatī

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: The verse culminates the corrective intent: the marriage must be done yathokta-vidhi for ‘devānāṃ kārya-siddhi’—the cosmic purpose. This is a loka-saṅgraha motif rather than a site-specific jyotirliṅga origin.

Significance: Frames vivāha as a cosmic-sacramental act; for devotees, it models that major life rites should be performed with śāstric propriety and devotion to invite īśvara’s anugraha.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Offering: dhupa

S
Shiva
P
Parvati
D
Devas

FAQs

It presents Shiva’s divine marriage as a dharmic act performed by Saguna Mahādeva for loka-saṅgraha (upholding cosmic order), showing that even the Supreme acts through prescribed rites to bless beings and stabilize the worlds.

The verse emphasizes Saguna Shiva’s compassionate participation in worldly dharma; devotees worship the Liṅga as the same Mahādeva who, though transcendent, accepts ritual order and manifests in līlā for the gods’ and devotees’ welfare.

It highlights yathokta-vidhi—performing worship and vows according to śāstra; a practical takeaway is disciplined pūjā with mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) done with right procedure and intention.