पार्वत्याः तपः—हिमालयादिभिः उपदेशः / Pārvatī’s Austerity and Counsel from Himālaya and Others
जग्मुस्तथोक्ताः शिवया हि पर्वता यथागतेनापि विचक्षणास्ते । प्रशंसमाना गिरिजा मुहुर्मुहुस्सुविस्मिता हेमनगेश्वराद्याः
jagmustathoktāḥ śivayā hi parvatā yathāgatenāpi vicakṣaṇāste | praśaṃsamānā girijā muhurmuhussuvismitā hemanageśvarādyāḥ
Thus instructed by Śivā, those discerning lords of the mountains departed, returning by the very path they had come. Again and again they praised Girijā (Pārvatī), greatly astonished—beginning with Hemanageśvara and the others.
Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse depicts mountain-lords (headed by Hemanageśvara) departing after receiving instruction from Śivā/Girijā and praising her in astonishment.
Significance: Highlights Girijā as the locus of śaraṇāgati (refuge) and śakti-prasāda; models reverent praise (stuti) as a devotional response to divine instruction.
Type: stotra
Shakti Form: Pārvatī
Role: teaching
Offering: pushpa
The verse highlights the reverent awe (vismaya) that arises when beings recognize Śivā/Girijā as the living power (Śakti) of Śiva—worthy of praise and surrender—showing that true discernment culminates in devotion.
Though the verse speaks of Girijā, it supports Saguna worship by affirming the manifest divine presence: honoring Pārvatī naturally leads to honoring Śiva, whose worship is classically centered on the Liṅga as the accessible form for bhakti and grace.
The practical takeaway is repeated praise and remembrance (stuti and smaraṇa) of Śiva-Śakti; this can be paired with japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” as steady devotion, even though no specific bhasma/rudrākṣa rite is explicitly stated in this verse.