Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

पार्वत्याः तपः—हिमालयादिभिः उपदेशः / Pārvatī’s Austerity and Counsel from Himālaya and Others

पार्वत्युवाच । पुरा प्रोक्तं मया तात मातः किं विस्मृतं त्वया । अधुनापि प्रतिज्ञां च शृणुध्वं मम बांधवाः

pārvatyuvāca | purā proktaṃ mayā tāta mātaḥ kiṃ vismṛtaṃ tvayā | adhunāpi pratijñāṃ ca śṛṇudhvaṃ mama bāṃdhavāḥ

Pārvatī said: “O beloved Mother, have you forgotten what I spoke long ago? Even now, hear my vow, O my kinsfolk.”

पार्वतीPārvatī
पार्वती:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
प्रोक्तम्spoken/said
प्रोक्तम्:
Kriya (क्रिया/Predicative participle)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे विधेय (predicate)
मयाby me
मया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
तातdear father / dear one
तात:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
मातःO mother
मातः:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
विस्मृतम्forgotten
विस्मृतम्:
Kriya (क्रिया/Predicative participle)
TypeVerb
Rootवि+स्मृ (धातु) → विस्मृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे विधेय
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
अधुनाnow
अधुना:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (particle: also/even)
प्रतिज्ञाम्promise/vow
प्रतिज्ञाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
शृणुध्वम्listen (you all)
शृणुध्वम्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन; आत्मनेपद
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
बान्धवाःkinsmen/relatives
बान्धवाः:
Sambodhana (सम्बोधन/Addressed group; syntactically nominative)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन

Parvati

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Significance: A vow (pratijñā) is framed as a binding spiritual instrument; in pilgrimage culture, such vows (vrata/saṅkalpa) are key to receiving Śiva’s grace.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati

FAQs

The verse highlights steadfast spiritual resolve (pratijñā) and remembrance of prior instruction—key virtues in Shaiva practice, where unwavering intention supports devotion and prepares the seeker for Shiva’s grace.

A vowed commitment is the inner foundation of Saguna Shiva worship—regular pūjā, vrata, and remembrance. In the Shiva Purana’s devotional frame, such resolve sustains disciplined Linga-worship and deepens bhakti.

The direct takeaway is to adopt and keep a clear vow (vrata/pratijñā) with consistent daily practice—such as steady japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and regular observances on auspicious Shiva days.