Previous Verse

Shloka 71

गिरिजाया तपोऽनुज्ञा

Permission for Girijā’s Austerities

तद्वनं च तदा सर्वं कैलासेनोपमान्वितम् । जातं च तपस्तस्यास्सिद्धिरूपमभूत्तदा

tadvanaṃ ca tadā sarvaṃ kailāsenopamānvitam | jātaṃ ca tapastasyāssiddhirūpamabhūttadā

Then that entire forest became comparable to Kailāsa itself; and at that very time, the fruit of her austerity manifested as siddhi—spiritual accomplishment—through the grace that perfects tapas.

तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; 'वनम्' विशेषयति (that)
वनम्forest
वनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
सर्वम्entire
सर्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; 'वनम्' विशेषयति (entire)
कैलासेनwith Kailāsa (as standard of comparison)
कैलासेन:
Upamana/Instrument (उपमान/करण)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन
उपम-अन्वितम्endowed with likeness (comparable)
उपम-अन्वितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउपम (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त; √इ/अनु+इ)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; तत्पुरुष (having comparison/likeness); 'वनम्' विशेषयति
जातम्became
जातम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; 'अभूत्' इत्यस्य भावार्थे/वर्णने (became/was born)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
तपःausterity/penance
तपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
तस्याःof her
तस्याः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
सिद्धि-रूपम्the form of accomplishment
सिद्धि-रूपम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; तत्पुरुष (determinative: 'form of success/attainment')
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: Kailāsa-upamā (likeness to Kailāsa) evokes Śiva’s Himalayan abode; while not naming a Jyotirliṅga, the imagery resonates with Kedāra’s Kailāsa-linked sanctity and tapas tradition.

Significance: Kailāsa-like kṣetra signifies intensified anugraha: tapas ripens into siddhi and Śiva-sannidhi; pilgrims seek purification and steadiness in sādhana.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati
K
Kailasa

FAQs

It teaches that sincere tapas purifies the environment and the practitioner alike—when devotion ripens, the place itself becomes “Kailāsa-like,” symbolizing the descent of Shiva’s auspicious presence and the dawning of siddhi.

Kailāsa is the emblem of Saguna Shiva’s abode; the verse implies that through disciplined devotion, one’s surroundings and heart become fit to host Shiva—just as a shrine becomes sacred for Linga-worship.

Steady tapas supported by japa and purity—such as daily repetition of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with disciplined vows—so that inner transformation culminates in siddhi (spiritual fruition).