Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

गिरिजाया तपोऽनुज्ञा

Permission for Girijā’s Austerities

सर्वकामान्परित्यज्य यदि चाहं वृषध्वजे । अनुरक्ता तदा सोत्र संप्रसीदतु शंकरः

sarvakāmānparityajya yadi cāhaṃ vṛṣadhvaje | anuraktā tadā sotra saṃprasīdatu śaṃkaraḥ

O Śiva, Lord of the bull-banner, if I have cast away all worldly desires and am truly devoted to You, then may Śaṅkara, ever-auspicious, be gracious to me here and now.

सर्वकामान्all desires
सर्वकामान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (सर्वे कामाः)
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), परस्मैपदी; ‘having abandoned’
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (conditional particle)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
वृषध्वजेO bull-bannered one (Śiva)
वृषध्वजे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवृष + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वृषस्य ध्वजः)
अनुरक्ताdevoted/attached
अनुरक्ता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु-रञ्ज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘attached/devoted’ (अहम् इत्यस्य विशेषणम्)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उत्रthere/here (in that case)
उत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउत्र/तत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb); पाठभेदः—‘उत्र’ इति ‘तत्र’/‘अत्र’ अर्थे
संप्रसीदतुmay (he) be gracious
संप्रसीदतु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-√सद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
शंकरःŚaṅkara (Śiva)
शंकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Pārvatī

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It presents the Shaiva path of grace (prasāda): when the seeker renounces self-centered desires and becomes single-heartedly devoted, Śiva (Pati) is pleased and bestows spiritual fulfillment that culminates in liberation.

Calling Śiva as Vṛṣadhvaja and Śaṅkara emphasizes Saguna devotion—approaching the compassionate Lord through loving surrender. In Linga-worship, the same inner attitude (desirelessness and bhakti) is taught as the essence that makes pūjā spiritually effective.

The takeaway is a vow of renunciation and focused bhakti: worship Śiva with a one-pointed mind—ideally with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”)—offering desires into Śiva and seeking only his grace.