Shloka 15

ब्रह्मोवाच । इत्युक्त्वा च ततस्सख्यौ तूष्णीमास्तां मुनीश्वर । नांगीचकार मेना सा तद्वाक्यं खिन्नमानसा

brahmovāca | ityuktvā ca tatassakhyau tūṣṇīmāstāṃ munīśvara | nāṃgīcakāra menā sā tadvākyaṃ khinnamānasā

Brahmā said: Having spoken thus, the two friends then remained silent, O best of sages. But Menā, her heart distressed, did not accept those words.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
कर्ता (Karta/Subject; speaker tag)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
सम्बन्ध/निपात (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (Absolutive/Gerund); ‘having said’
and
:
सम्बन्ध/निपात (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
ततःthen
ततः:
काल/देश-अव्यय (Temporal/Spatial adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘then/from there’
सख्यौthe two friends
सख्यौ:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन — Nominative dual
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
क्रिया-विशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘silently’
आस्ताम्remained/sat
आस्ताम्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), द्विवचन; परस्मैपद
मुनीश्वरO lord of sages
मुनीश्वर:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमुनि + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; तत्पुरुषः (मुनीनां ईश्वरः)
not
:
सम्बन्ध/निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
अङ्गीचकारaccepted
अङ्गीचकार:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootअङ्गी + कृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; ‘accepted/assented’
मेनाMenā
मेना:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular
साshe
सा:
कर्ता (Karta/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तत्that
तत्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (to ‘vākyaṃ’)
वाक्यम्statement
वाक्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative singular
खिन्नमानसाwith a dejected mind
खिन्नमानसा:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootखिन्न + मानसा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः ‘whose mind is dejected’ (खिन्नं मनः यस्याः)

Brahma

Tattva Level: pashu

B
Brahma
M
Mena

FAQs

It shows the tension between worldly evaluation and divine destiny: even when sacred counsel is given, the bound mind (khinna-mānasā) may resist, until faith and understanding mature toward accepting Śiva’s grace.

Menā’s refusal reflects judging Śiva through external, worldly markers; the Purāṇa later guides devotees toward Saguna Śiva—worshipped as the auspicious Lord and as the Liṅga—beyond social appearances, as the true refuge and husband of Pārvatī.

The takeaway is to steady the mind when doubt arises—repeat the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” with devotion and, where appropriate, perform simple Śiva-pūjā with bhasma (tripuṇḍra) and a focused, trusting heart.