Shloka 14

इयं स्वरूपसाफल्यं कर्तुकामा पतिव्रते । त्वदाज्ञया यदि जायेत तप्यते च तथा तपः

iyaṃ svarūpasāphalyaṃ kartukāmā pativrate | tvadājñayā yadi jāyeta tapyate ca tathā tapaḥ

O devoted wife, she wishes to make her very nature fulfilled; if, by your command, it is permitted, then she will indeed undertake that austerity accordingly.

इयम्this (girl)
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
स्वरूपसाफल्यम्fulfilment of (her) true nature
स्वरूपसाफल्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वरूप + साफल्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); compound: स्वरूपस्य साफल्यम् (fulfilment of her true form/nature)
कर्तुकामाwishing to accomplish
कर्तुकामा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकर्तु(कृ+तुम्) + कामा (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘desirous to do/achieve’
पतिव्रतेO devoted wife (chaste lady)
पतिव्रते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपति + व्रत (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); compound: पत्यौ व्रतम् यस्याः (devoted to husband)
त्वदाज्ञयाby your permission/command
त्वदाज्ञया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्वद् + आज्ञा (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); compound: तव आज्ञया (by your command)
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
FormConditional particle (शर्तसूचक, अव्यय)
जायेतshould occur; should be possible
जायेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); ‘should happen/arise’
तप्यतेis performed (as penance); is undergone
तप्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Passive (कर्मणि प्रयोग)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय, अव्यय)
तथाthus; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण, अव्यय)
तपःthe penance
तपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Suta Goswami (narrating the dialogue context of Pārvatī’s intent to perform tapas for Shiva)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

The verse highlights purposeful tapas undertaken with right intention—fulfilling one’s dharma and inner nature (svarūpa) through disciplined effort aligned with divine sanction, a key Shaiva Siddhanta theme where grace and effort cooperate.

Pārvatī’s austerity is directed toward attaining Saguna Shiva (the Lord with attributes) through devotion and discipline; such tapas typically culminates in focused worship—often expressed in Purāṇic practice as linga-upāsanā, mantra-japa, and vow-based observances.

The takeaway is disciplined tapas under guidance—practically expressed as vrata with mantra-japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”), along with purity observances; bhasma and rudrāksha are common Shaiva supports though not explicitly stated in this line.