Previous Verse

Shloka 41

कामदाहोत्तरवृत्तान्तः / Aftermath of Kāma’s Burning

Pārvatī’s Fear and Himavān’s Consolation

पार्वती च तदा श्रुत्वा वचनं तव नारद । सुप्रसन्ना तदा प्राप पंचाक्षरमनूत्तमम्

pārvatī ca tadā śrutvā vacanaṃ tava nārada | suprasannā tadā prāpa paṃcākṣaramanūttamam

O Nārada, then Pārvatī, having heard your words, became greatly pleased and thereupon received the unsurpassed five-syllabled mantra—the Pañcākṣarī, the very essence of devotion to Lord Śiva.

pārvatīPārvatī
pārvatī:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootpārvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coordination conjunction)
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/adverb of time)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable participle): ‘having heard’
vacanamspeech/words
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
nāradaO Nārada
nārada:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/8th), एकवचन
suprasannāvery pleased
suprasannā:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootsuprasanna (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक)
prāpaobtained/received
prāpa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
paṃcākṣaramthe five-syllabled (mantra)
paṃcākṣaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpaṃca + akṣara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समास (numeral compound: ‘five-syllabled [mantra]’)
anuttamamunsurpassed, excellent
anuttamam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (superlative sense)

Sūta Gosvāmin (narrating the Purāṇic account to the sages, within the Rudra Saṃhitā narrative)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadashiva

Mantra: नमः शिवाय

Type: panchakshara

Shakti Form: Parvati

Role: liberating

P
Parvati
N
Narada

FAQs

It highlights that sincere receptivity and devotion make one fit to receive the Pañcākṣarī, the core Śaiva mantra that purifies the soul (paśu) and turns it toward Pati (Śiva) for grace and liberation.

The Pañcākṣarī is commonly practiced alongside Saguna worship—especially Śiva-liṅga pūjā—where mantra-japa, offering, and contemplation unite the devotee’s mind with Śiva’s gracious, worshipable form.

Mantra-dhyāna and japa of the Pañcākṣarī (traditionally understood as “Namaḥ Śivāya,” often preceded by “Oṃ”), ideally with purity disciplines such as bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa where appropriate.