Next Verse

Shloka 1

कामप्रहारः — The Subduing of Kāma (Desire) / Kāma’s Assault and Its Futility

नारद उवाच । ब्रह्मन्विधे महाभाग किं जातं तदनंतरम् । कथय त्वं प्रसादेन तां कथां पापनाशिनीम्

nārada uvāca | brahmanvidhe mahābhāga kiṃ jātaṃ tadanaṃtaram | kathaya tvaṃ prasādena tāṃ kathāṃ pāpanāśinīm

Nārada said: “O Brahmā, O Vidhātā, greatly fortunate one—what happened after that? Out of your grace, please narrate to me that sin-destroying account.”

नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ब्रह्मन्O Brahman (Brahmā)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन
विधेO Creator
विधे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvidhātr/vidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; 'विधाता' इत्यर्थः (creator)
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: 'महान् भागः यस्य' (greatly fortunate); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
जातम्happened/occurred
जातम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु) + ta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थः—'उत्पन्नम्' (happened/occurred)
तत्that
तत्:
Viśeṣya (विशेष्य)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अनन्तरम्after that/thereafter
अनन्तरम्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootanantara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् (adverbial accusative), कालवाचक: 'thereafter/next'
कथयtell
कथय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे (2nd person pronoun), प्रथमा, एकवचन
प्रसादेनby (your) grace
प्रसादेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कथाम्story
कथाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पापनाशिनीम्sin-destroying
पापनाशिनीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa + nāśinī (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: 'पापस्य नाशिनी' (destroyer of sin); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् 'कथाम्'

Narada

Tattva Level: pashu

N
Narada
B
Brahma

FAQs

It establishes śravaṇa (devotional hearing) as a purifying practice: Nārada seeks the next part of the divine narrative, described as pāpanāśinī—capable of dissolving sin and turning the mind toward Śiva-bhakti and liberation.

Though the verse is a request rather than a ritual instruction, it frames the Śaiva method: approaching sacred narration with humility and grace. Such kathā typically culminates in devotion to Saguna Śiva (including Liṅga worship) as a direct support for inner purification.

The implied practice is attentive listening/recitation of Śiva-kathā with reverence (śravaṇa–kīrtana). As a takeaway, one may pair this with daily remembrance of Śiva (e.g., japa of “Om Namaḥ Śivāya”) to internalize the purifying intent of the narrative.