Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

तारकपीडितदेवशरणागतिḥ — The Devas Seek Refuge from Tāraka

वरश्चाप्यवरो दत्तो न मया स्वर्गराज्यता । तस्मात्स्वर्गं परित्यज्य क्षितौ राज्यं समाचर

varaścāpyavaro datto na mayā svargarājyatā | tasmātsvargaṃ parityajya kṣitau rājyaṃ samācara

“A boon—indeed even a lesser one—has been granted by me, but not the sovereignty of heaven. Therefore, abandon heaven and duly rule your kingdom upon the earth.”

वरःa boon
वरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Nipata (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थे ‘also/even’
अवरःinferior, lesser
अवरः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
दत्तःwas given
दत्तः:
Kriya (क्रिया/Predicate participle)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘given’
not
:
Nishedha (निषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
मयाby me
मया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘by me’
स्वर्ग-राज्यताsovereignty over heaven
स्वर्ग-राज्यता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + राज्यता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष: ‘स्वर्गस्य राज्यता’ (heavenly kingship)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (सर्वनाम-प्रातिपदिक ‘तद्’)
Formअव्ययीभूत-तस्मात्; हेत्वर्थे/तस्मादर्थे ‘therefore’
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Purvakala (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Rootपरि√त्यज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘having abandoned’
क्षितौon earth
क्षितौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
राज्यम्kingdom, rule
राज्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समाचरpractice/undertake
समाचर:
Kriya (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootसम्+आ√चर् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

S
Shiva

FAQs

It teaches that even “heavenly kingship” (svargarājya) is not the supreme attainment; Shiva directs the devotee toward dharmic responsibility on earth and away from craving status, pointing ultimately to liberation that transcends svarga.

As Saguna Shiva, the Lord governs boons and their limits, guiding devotees from desire-driven rewards to dharma and devotion; Linga-worship similarly refines motives—seeking Shiva’s grace rather than mere heavenly enjoyments.

Adopt desire-reducing devotion: daily Panchakshara japa (Om Namaḥ Śivāya) with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha, offering actions as service—so rule or work in the world without fixation on svarga-like rewards.