Shloka 11

एवं तेनार्दिता देवा वशगास्तस्य सर्वदा । तदिच्छाकार्य्यनिरतास्सर्वे तस्यानुजीविनः

evaṃ tenārditā devā vaśagāstasya sarvadā | tadicchākāryyaniratāssarve tasyānujīvinaḥ

Thus, oppressed by him, the gods were ever brought under his control. All of them, intent only on fulfilling his will, lived dependent upon him.

एवम्thus
एवम्:
सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (manner adverb)
तेनby him
तेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
आर्दिताःafflicted/oppressed
आर्दिताः:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootआ + ऋद्/अर्द् (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम्—देवाः
देवाःthe gods
देवाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
वशगाःsubjugated/under (his) control
वशगाः:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootवशग (प्रातिपदिक: वश + ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (gone under control = submissive); विशेषणम्—देवाः
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive; of him)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
सर्वदाalways
सर्वदा:
सम्बन्ध/काल (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb)
तत्his/that
तत्:
सम्बन्ध (Genitive in compound)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचनार्थे (in compound relation)
इच्छाwish
इच्छा:
सम्बन्ध (Compound member)
TypeNoun
Rootइच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक-आधार (as compound member)
कार्यtask/act
कार्य:
सम्बन्ध (Compound member)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक-आधार (as compound member)
निरताःengaged in
निरताः:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootनिरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम्—सर्वे
सर्वेall (of them)
सर्वे:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनामसदृश (pronominal adjective used substantively)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
अनुजीविनःdependents/followers
अनुजीविनः:
कर्तृ-विशेषण (Predicate nominative of sarve)
TypeNoun
Rootअनुजीविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; 'dependent/living by following'

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

D
Devas

FAQs

The verse highlights how even devas can become bound by fear and dependence when overpowered—illustrating the Shaiva Siddhanta idea of pāśa (bondage) through subjugation and attachment, and implying that true security lies in refuge in Pati (Lord Shiva), not in worldly power structures.

By showing the instability of dependence on a dominating force, the text implicitly points toward stable refuge in Saguna Shiva worship—Linga-upāsanā—as the accessible form of the Supreme Lord who protects and liberates, unlike worldly authorities that create continued bondage.

The takeaway is to shift dependence from worldly powers to Shiva through daily japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) and steady bhakti; this aligns the mind away from fear-based obedience and toward liberation-oriented surrender.