Shloka 29

तत्रैवं तपतस्तस्य महत्तेजो विनिस्सृतम् । शिरसस्सर्वंसंसर्पि महोपद्रवकृन्मुने

tatraivaṃ tapatastasya mahattejo vinissṛtam | śirasassarvaṃsaṃsarpi mahopadravakṛnmune

There, as he performed austerities in that manner, a mighty radiance burst forth from him. Spreading everywhere from his head, it became the cause of great disturbance, O sage.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय
तपतःof the one doing penance
तपतः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतप् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त, पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘of (him) who is performing austerity’
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सर्वनाम), षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
महत्great
महत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (तेजः)
तेजःsplendor, energy
तेजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विनिःसृतम्issued forth, emanated
विनिःसृतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-निः-सृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (तेजः)
शिरसःfrom the head
शिरसः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; विशेषण (लोकम्/जगत् implied)
संसर्पिspreading everywhere
संसर्पि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-सृप् (धातु) + इन् (कृदन्त/विशेषण)
Formइन्-प्रत्ययान्त विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘spreading/creeping over’ (सर्वम् इत्यस्य विशेषण)
महोपद्रवकृत्causing great calamity
महोपद्रवकृत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + उपद्रव + कृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (तेजः/तत् implied); तत्पुरुष (‘महान् उपद्रवः’ + ‘कृत्’ = causing great distress)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

S
Shiva

FAQs

It highlights that intense tapas generates tejas—spiritual power that can shake the worlds—showing why austerity must be guided by dharma and ultimately offered to Shiva, the supreme Pati who alone harmonizes such power toward liberation.

Tejas is a sign of concentrated consciousness; in Shaiva practice it is stabilized by devotion to Saguna Shiva—often centered on the Shiva-linga—so the force of austerity becomes worship (upasana) rather than worldly disturbance.

The takeaway is disciplined japa and meditation—especially steady mantra practice such as the Panchakshara—so inner heat (tapas) is purified into devotion and self-control rather than agitation.