Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

काली-परिचयः / Himagiri Presents Kālī (Pārvatī) to Śiva

ध्यानपंजरनिर्बद्धमुनिमानसमप्यलम् । दर्शनाद्भ्रंशने शक्तां योषिद्गणशिरोमणिम्

dhyānapaṃjaranirbaddhamunimānasamapyalam | darśanādbhraṃśane śaktāṃ yoṣidgaṇaśiromaṇim

She was the crown-jewel among women—so powerful that, merely by being seen, she could unsettle even the mind of a sage firmly bound within the cage of meditation.

ध्यानपंजरनिर्बद्धbound in the cage of meditation
ध्यानपंजरनिर्बद्ध:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootध्यान + पंजर + निर्बद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; कृदन्त—क्त (निर्बद्ध = bound); समासः—तत्पुरुष (ध्यान-पंजर-निर्बद्ध = bound in the cage of meditation)
मुनिमानसम्the sage’s mind
मुनिमानसम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमुनि + मानस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (मुनेः मानसम् = the sage’s mind)
अपिeven, also
अपि:
समुच्चय/अन्वय (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
अलम्enough; sufficiently
अलम्:
विशेषणार्थ-अव्यय (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/पर्याप्त्यर्थक (expressing sufficiency/ability)
दर्शनात्from seeing; by sight
दर्शनात्:
अपादान (Apādāna/Source-cause)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
भ्रंशनेin deviation/fall
भ्रंशने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Domain)
TypeNoun
Rootभ्रंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (भ्रंशने = in falling/deviation)
शक्ताम्capable, powerful
शक्ताम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
योषित्-गण-शिरोमणिम्the foremost among women
योषित्-गण-शिरोमणिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयोषित् + गण + शिरोमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (योषितां गणस्य शिरोमणिः = crest-jewel of the group of women)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

P
Parvati

FAQs

It highlights how formidable māyā-like attraction can be: even a disciplined ascetic mind may waver. From a Shaiva Siddhanta lens, steadiness arises when the mind is anchored in Pati (Shiva) through devotion and right knowledge, not merely by suppression.

The verse implies the need for a stable support for contemplation. In practice, Saguna Shiva worship—especially Linga-upāsanā with mantra—gives the mind a sacred, concentrated form, helping it transcend sensory disturbance and mature toward inner realization.

Cultivate dhyāna supported by japa of the Panchākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), along with Shaiva disciplines like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids to recollection and restraint of the senses.