Next Verse

Shloka 1

काली-परिचयः / Himagiri Presents Kālī (Pārvatī) to Śiva

ब्रह्मोवाच । अथ शैलपतिर्हृष्टः सत्पुष्पफलसंचयम् । समादाय स्वतनयासहितोऽगाद्धरांतिकम्

brahmovāca | atha śailapatirhṛṣṭaḥ satpuṣpaphalasaṃcayam | samādāya svatanayāsahito'gāddharāṃtikam

Brahmā said: Then the Lord of the Mountain (Himālaya), delighted at heart, gathered a fine collection of flowers and fruits and, accompanied by his own daughter, went to the presence of Dharā (the Earth).

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormLiṭ (लिट्/Perfect), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAdverb/particle (अव्यय; अनुक्रम/आरम्भ)
śaila-patiḥlord of the mountain (Himālaya)
śaila-patiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaila (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘śailasya patiḥ’), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
hṛṣṭaḥdelighted
hṛṣṭaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa (कृदन्त; √hṛṣ हृष्)
FormPast participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sat-puṣpa-phala-saṃcayama collection of fine flowers and fruits
sat-puṣpa-phala-saṃcayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + puṣpa (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + saṃcaya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (determinative; ‘good flowers and fruits’ + ‘collection’), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
samādāyahaving taken
samādāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootsam-ā-√dā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्; here ल्यप्), ‘having taken up’
sva-tanayā-sahitaḥaccompanied by his daughter
sva-tanayā-sahitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक) + tanayā (प्रातिपदिक) + sahita (कृदन्त; √sah सह्)
FormTatpuruṣa (सह-समास/associative: ‘with his daughter’), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
agātwent
agāt:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
FormLuṅ (लुङ्/Aorist), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
dharā-antikamto the vicinity of Dharā (Pārvatī)
dharā-antikam:
Karma (कर्म; destination)
TypeNoun
Rootdharā (प्रातिपदिक) + antika (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘dharāyāḥ antikam’), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

Brahma

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

Role: creative

Offering: pushpa

B
Brahma
H
Himalaya
P
Parvati
D
Dharā (Earth)

FAQs

It presents the devotional mood (bhakti) through simple, pure offerings—flowers and fruits—showing that sincerity and auspicious intent prepare the ground for divine events connected with Śiva and Śakti.

Although the Liṅga is not named here, the act of collecting flowers and fruits reflects the standard upacāras of Saguna Śiva worship in the Purāṇic tradition—approaching the sacred with reverence and offerings.

Offer simple, sattvic items (flowers, fruits) with a focused mind and prayer; as a takeaway, one may pair such offering with japa of the Pañcākṣarī mantra—“Om Namaḥ Śivāya”—in a calm devotional attitude.