निर्विघ्नं मे तपश्चात्र हेतुना येन शैलप । सर्वथा हि गिरिश्रेष्ठ सुयत्नं कुरु साम्प्रतम्
nirvighnaṃ me tapaścātra hetunā yena śailapa | sarvathā hi giriśreṣṭha suyatnaṃ kuru sāmpratam
O lord of the mountain, by whatever means my tapas here may proceed without obstacles—O best of mountains, make every effort for that right now.
Pārvatī
Tattva Level: pashu
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga-specific verse; it is a practical request to remove obstacles to tapas at the Gaṅgā-descent sacred site.
Significance: Models the pilgrim’s prayer for nirvighna-sādhana—unobstructed worship and austerity—seen as prerequisite for receiving Śiva’s anugraha.
Shakti Form: Pārvatī
Role: liberating
It highlights that successful tapas requires both personal resolve and supportive conditions; Parvati seeks the removal of obstacles so her discipline may mature into Shiva-realization, aligning effort (prayatna) with grace (anugraha).
Parvati’s request is part of her preparation to attain Lord Shiva (Saguna Shiva) through focused austerity; in Shaiva practice, obstacle-free discipline supports steady worship—often expressed as continuous japa and devotion before Shiva’s manifest form, including the Linga.
The verse implies sustained tapas supported by practical safeguards—steady japa (especially the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), regulated living, and maintaining a distraction-free sacred space for meditation and worship.