Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

तारकवाक्य-शक्रविष्णुवीरभद्रयुद्धवर्णनम् — Account of Tāraka’s declarations and the battle involving Śakra (Indra), Viṣṇu, and Vīrabhadra

सगणश्चैव देवास्ते गंधर्वोरगराक्षसाः । हाहाकारेण महता चुक्रुशुश्च मुहुर्मुहुः

sagaṇaścaiva devāste gaṃdharvoragarākṣasāḥ | hāhākāreṇa mahatā cukruśuśca muhurmuhuḥ

Then those devas, with their attendant hosts—together with the gandharvas, nāgas, and rākṣasas—again and again cried out loudly in a great wail of “hā hā,” overwhelmed by the intensity of what was unfolding.

सगणःalong with their groups
सगणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootस-गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (सह गणेन)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तेthose
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
गन्धर्वGandharvas
गन्धर्व:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (समाहार-गणना)
उरगserpents
उरग:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootउरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
राक्षसाःRākṣasas
राक्षसाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
हाहाकारेणwith a cry of “hā hā”
हाहाकारेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootहाहा-कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारयः (हाहा इति कारः)
महताgreat
महता:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (qualifying हाहाकारेण)
चुक्रुशुःthey cried out
चुक्रुशुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootक्रुश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootमुहुस्/मुहुः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootमुहुस्/मुहुः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time); पुनरुक्ति (reduplication for emphasis)

Sūta Gosvāmi

Tattva Level: pashu

D
Devas
G
Gandharvas
N
Nāgas (Uragas)
R
Rākṣasas

FAQs

It depicts how even exalted beings become shaken when divine events surpass ordinary comprehension, pointing the seeker toward humility and śaraṇāgati (surrender) to Pati—Lord Shiva—who alone remains the steady refuge beyond fear.

The loud lament of many classes of beings highlights the need for a tangible refuge in Saguna Shiva—often approached through Linga worship—so the mind can anchor in devotion when the world appears unstable, gradually opening to Shiva’s transcendent (Nirguna) reality.

A practical takeaway is steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with calm breath, and offering bhasma (Tripuṇḍra) remembrance—training the mind to remain composed and devoted rather than panicked amid disturbing circumstances.