Shloka 46

निमेषेण पुनर्विष्णुर्यावदुत्तिष्ठते स्वयम् । तावत्स वीरभद्रो हि तत्क्षणादागतोऽसुरम्

nimeṣeṇa punarviṣṇuryāvaduttiṣṭhate svayam | tāvatsa vīrabhadro hi tatkṣaṇādāgato'suram

Before even the blink of an eye had passed and Viṣṇu could rise up of his own accord, Vīrabhadra arrived at that very instant and closed upon the asura.

निमेषेणin a blink (of an eye)
निमेषेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootनिमेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/3rd case), एकवचन — Instrumental singular; ‘in/within a blink’ (time-instrument)
पुनःagain
पुनः:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय — क्रियाविशेषण (adverb)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st case), एकवचन — Nominative singular
यावत्until / as long as
यावत्:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय — कालपरिमाणवाचक (temporal limit marker) ‘as long as / until’
उत्तिष्ठतेrises / stands up
उत्तिष्ठते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन — Present indicative, 3rd person singular; आत्मनेपद
स्वयम्by himself
स्वयम्:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय — आत्मवाचक (reflexive adverb)
तावत्so long / by that time
तावत्:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण (Correlative)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय — तावदवधि/परिमाणवाचक (correlative ‘so long/so much’)
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Pronoun, nominative singular
वीरभद्रःVīrabhadra
वीरभद्रः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootवीरभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय — निपात (particle), emphasis/causal nuance
तत्क्षणात्from that very instant
तत्क्षणात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootतत्+क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान/5th case), एकवचन — Ablative singular; समासः तत्पुरुष (निर्धारण/सम्बन्ध) ‘from that very moment’
आगतःarrived
आगतः:
क्रिया (Kriyā/Predicative participle)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — PPP used predicatively ‘having come/arrived’
असुरम्the demon
असुरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd case), एकवचन — Accusative singular

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Role: liberating

V
Vishnu
V
Virabhadra

FAQs

It highlights the immediacy of Śiva’s protective grace: when dharma is threatened, Śiva’s śakti manifests without delay—symbolized by Vīrabhadra’s instantaneous arrival to subdue asuric force (ego, violence, arrogance).

Though the Liṅga signifies Śiva’s transcendent (nirguṇa) reality, the Purāṇa also affirms Śiva’s saguna compassion and intervention; Vīrabhadra represents that active, manifest power which devotees approach through pūjā, mantra, and devotion.

Cultivate remembrance of Śiva’s swift refuge through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and steady bhakti; in practice, begin worship with vibhūti (tripuṇḍra) and a brief sankalpa for protection from inner ‘asuric’ tendencies.