Shloka 4

सन्नद्धो भव दैत्यस्य वधायाशु परंतप । तद्वधार्थं समुत्पन्नः शंकरात्त्वं शिवासुत

sannaddho bhava daityasya vadhāyāśu paraṃtapa | tadvadhārthaṃ samutpannaḥ śaṃkarāttvaṃ śivāsuta

O scorcher of foes, arm yourself at once for the slaying of that demon. For the very purpose of destroying him you have manifested—born from Śaṅkara, O son of Śiva.

सन्नद्धःarmed / prepared
सन्नद्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + नह् (धातु) → सन्नद्ध (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्तः (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवbe
भव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
दैत्यस्यof the demon
दैत्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वधायfor the slaying
वधाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थे (purpose)
आशुquickly
आशु:
Avyaya-bhāva (अव्ययभावः)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरंतप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (परान् तपति)
तत्-वध-अर्थम्for that slaying
तत्-वध-अर्थम्:
Hetu/Purpose (हेतु/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वध (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः (for the purpose of that slaying)
समुत्पन्नःarisen / born
समुत्पन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + उत् + पद् (धातु) → उत्पन्न (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्तः, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शंकरात्from Śaṅkara
शंकरात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
शिवासुतO son of Śiva
शिवासुत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य सुतः)

Lord Shiva (Śaṅkara), instructing Kumāra/Kārttikeya

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Role: liberating

S
Shiva
S
Skanda (Kartikeya)

FAQs

It frames divine battle as dharma-sevā: Skanda’s manifestation from Śaṅkara is not mere violence, but the restoration of cosmic order by the Lord’s will, showing that the Pati (Śiva) empowers His śakti and His son to remove adharma.

The verse highlights Saguna Śiva as the active, compassionate Lord who directs protection of devotees and worlds; Linga-worship venerates that same Śiva as the supreme source (Śaṅkara) from whom divine powers and incarnate purposes arise.

The takeaway is disciplined readiness in Śiva-bhakti: begin actions with remembrance of Śiva (japa of the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) and cultivate inner “armour” through purity, courage, and steadiness—qualities traditionally supported by bhasma-dhāraṇa and rudrākṣa for dedicated practitioners.