Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

महाबलमाहात्म्यवर्णनम् (Mahābala Māhātmya-varṇanam) — “Account of the Greatness of Mahābala (and Western Sacred Liṅgas)”

स्त्रियो वृद्धाश्च बालाश्च चतुराश्रमवासिनः । दृष्ट्वा तत्रेत्य देवेशं लेभिरे कृतकृत्यताम्

striyo vṛddhāśca bālāśca caturāśramavāsinaḥ | dṛṣṭvā tatretya deveśaṃ lebhire kṛtakṛtyatām

Women, the aged, and children—along with people belonging to all four āśramas—came there and, upon beholding the Lord of the gods, became fulfilled, as if all the purpose of life had been accomplished.

स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
वृद्धाःold people/elders
वृद्धाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
बालाःchildren
बालाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
चतुराश्रम-वासिनःdwellers in the four āśramas
चतुराश्रम-वासिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचतुर् + आश्रम + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
इत्यhaving gone
इत्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund) from √इ; ‘गत्वा’ अर्थे (having gone)
देवेशम्the Lord of gods
देवेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (Accusative/2nd); एकवचन
लेभिरेobtained
लेभिरे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष; बहुवचन
कृतकृत्यताम्fulfillment, having accomplished the purpose
कृतकृत्यताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृतकृत्य + ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; भाववाचक (abstract noun)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahadeva

S
Shiva

FAQs

It teaches that Śiva’s darśana is universally liberating—regardless of age, gender, or life-stage—and that sincere encounter with the Lord culminates in kṛtakṛtyatā, the inner sense that life’s highest aim has been met.

In the Kotirudra context of Jyotirliṅga pilgrimage, seeing the Deveśa points to Saguna Śiva approached through sacred presence (liṅga/tejas). The verse highlights that devotion expressed through darśana of Śiva’s manifest form leads to spiritual completion.

The implied practice is pilgrimage and darśana with bhakti—approaching Śiva with reverence, repeating the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and cultivating single-pointed remembrance while beholding the Lord.