Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

ब्राह्मणीस्वर्गतिवर्णनम्

Brāhmaṇī-Svargati-Varṇana: Account of a Brāhmaṇa Woman’s Ascent to Heaven

सूत उवाच । विचार्येति हृदा विप्रः स द्विजाः सेवकेन च । सुष्वाप तत्र जननीभक्तः परमविस्मितः

sūta uvāca | vicāryeti hṛdā vipraḥ sa dvijāḥ sevakena ca | suṣvāpa tatra jananībhaktaḥ paramavismitaḥ

Sūta said: Having thus reflected in his heart, that brāhmaṇa—together with the other twice-born and the attendant—fell asleep there, utterly astonished, devoted in reverence to his mother.

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
vicāryahaving reflected/considered
vicārya:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/preceding action)
TypeVerb
Rootvi-√car (चर् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययवत् (indeclinable form)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
hṛdāwith (his) heart/mind
hṛdā:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Roothṛd (हृद् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
vipraḥthe brāhmaṇa
vipraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject, appositive to vipraḥ)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
dvijāḥtwice-born (brāhmaṇas)
dvijāḥ:
Karta (कर्ता/Subject or appositive group)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
sevakenawith a servant/attendant
sevakena:
Sahakārī/Karaṇa (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootsevaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
suṣvāpaslept soundly
suṣvāpa:
Kriyā (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootsu-√svap (स्वप् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/adverbial location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
jananī-bhaktaḥdevoted to (his) mother
jananī-bhaktaḥ:
Karta (कर्ता/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootjananī + bhakta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (genitive relation: jananyāḥ bhaktaḥ), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण of vipraḥ/saḥ
parama-vismitaḥgreatly astonished
parama-vismitaḥ:
Karta (कर्ता/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootparama + vismita (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (paramaḥ vismitaḥ), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण of vipraḥ/saḥ

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

FAQs

It highlights inner contemplation (hṛdā vicārya) and humility: when the mind is overwhelmed by wonder and devotion, one naturally becomes receptive to grace, a key Shaiva Siddhanta theme where bhakti and clarity prepare the soul for Shiva’s guidance.

Though the verse is narrative, it frames the devotional mood that supports Saguna Shiva worship—approaching sacred places and Shiva’s manifestations with reverence, reflection, and surrender, which are essential attitudes in Jyotirlinga pilgrimage traditions.

A practical takeaway is silent inward reflection before rest—mentally repeating Shiva’s name or the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and offering the day’s actions to Shiva, cultivating devotion and steadiness.