Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

ब्राह्मणीस्वर्गतिवर्णनम्

Brāhmaṇī-Svargati-Varṇana: Account of a Brāhmaṇa Woman’s Ascent to Heaven

पुनश्च ब्रह्महत्याया नाशो यत्र भवेदिह । तत्स्थलं च मया दृष्टं हत्या मे हि गमिष्यति

punaśca brahmahatyāyā nāśo yatra bhavediha | tatsthalaṃ ca mayā dṛṣṭaṃ hatyā me hi gamiṣyati

“Moreover, I have seen here the sacred place where the sin of brahma-hatyā (the slaying of a brāhmaṇa) is destroyed. To that very place this brahma-hatyā will indeed depart from me.”

पुनःagain
पुनः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक अव्यय (again)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ब्रह्महत्यायाःof brahma-hatyā (sin of killing a brāhmaṇa)
ब्रह्महत्यायाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
नाशःdestruction/cessation
नाशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध/देशवाचक अव्यय (relative adverb: where)
भवेत्may occur/be
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (here)
तत्-स्थलम्that place
तत्-स्थलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + स्थल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष (तत् स्थलम् = that place)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Kriyā (क्रिया; participial predicate)
TypeVerb
Rootदृष्ट (कृदन्त; √दृश् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
हत्याthe sin (homicide)
हत्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मेmy/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
गमिष्यतिwill go/leave
गमिष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami (narrating the Kotirudra Saṃhitā account to the sages, describing the purifying power of a Jyotirlinga-tirtha)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Vaidyanātha

Jyotirlinga: Vaidyanātha

Sthala Purana: A purificatory Śiva-sthala is identified as the place where brahmahatyā is destroyed; the sin is personified as departing upon reaching the sacred locus—typical of Jyotirliṅga/tīrtha-mahātmya narratives where Śiva’s presence burns pāpa and restores dharma.

Significance: Removal of grave sins (mahāpātaka), especially brahmahatyā; restoration of purity and eligibility for Vedic/Śaiva rites; assurance of Śiva’s healing grace.

Type: mahamrityunjaya

FAQs

The verse highlights the Shiva Purana theme that sincere repentance combined with Shiva-tirtha darśana can dissolve even the gravest karmic stains; the “departure” of brahma-hatyā implies inner purification by Lord Shiva’s grace and the sanctity of the Jyotirlinga-field.

In Koṭirudrasaṃhitā, the purifying ‘place’ is typically a Jyotirlinga-tirtha where Saguna Shiva is approached through linga-darśana, pūjā, and surrender; the linga becomes the accessible form through which Shiva’s saving power operates in the world.

A practical takeaway is tirtha-yātrā with linga-darśana and confession-like repentance, supported by japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined purity (e.g., bhasma/Tripuṇḍra and Rudrākṣa) as complementary Shaiva observances where appropriate.