Shloka 37

अतोऽधिको न देवोऽस्ति मुक्तिप्राप्त्यै च शंकरात् । शरणं प्राप्य यश्चैव संसाराद्विनिवर्तते

ato'dhiko na devo'sti muktiprāptyai ca śaṃkarāt | śaraṇaṃ prāpya yaścaiva saṃsārādvinivartate

Therefore, for attaining liberation, there is no deity higher than Śaṅkara. Whoever takes refuge in Him indeed turns back from saṃsāra, the cycle of worldly bondage.

ataḥtherefore/from this
ataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), निपात/क्रियाविशेषण (particle/adverb): ‘therefore/from this’
adhikaḥgreater/superior
adhikaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootadhika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), निषेध (negation particle)
devaḥgod/deity
devaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
astiis/exists
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present, लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद (Parasmaipada)
mukti-prāptyaifor attaining liberation
mukti-prāptyai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक) + prāpti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), चतुर्थी (Dative, 4th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa): ‘mukteḥ prāptiḥ’ → ‘mukti-prāptiḥ’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चय (conjunction)
śaṃkarātfrom Śaṅkara
śaṃkarāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी (Ablative, 5th), एकवचन (Singular)
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
prāpyahaving attained
prāpya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āp (आप् धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive, क्त्वा-प्रत्यय): ‘having attained’
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); सम्बन्धबोधक सर्वनाम (relative pronoun)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चय (conjunction)
evaindeed/just
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), अवधारण (emphatic particle)
saṃsārātfrom worldly existence
saṃsārāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootsaṃsāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी (Ablative, 5th), एकवचन (Singular)
vinivartateturns back/withdraws/ceases
vinivartate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ni-vṛt (वृत् धातु)
Formलट् (Present, लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद (Ātmanepada)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Establishes Śaṅkara as the unsurpassed giver of mokṣa; taking refuge (śaraṇa) is portrayed as the decisive turn away from saṃsāra—core to Śaiva soteriology.

Role: liberating

S
Shiva (Shankara)

FAQs

It declares Śaṅkara (Pati) as the highest liberating Lord: by surrendering to Him, the bound soul (paśu) is released from the bonds (pāśa) of saṃsāra and moves toward mokṣa.

In the Koṭirudrasaṃhitā’s Jyotirlinga setting, taking refuge in Śiva is practically expressed through Saguna worship—reverence to the Linga/Jyotirlinga with faith—by which His grace becomes the direct means to liberation.

The takeaway is śaraṇāgati (surrender) supported by regular Śiva-upāsanā—japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), Linga abhiṣeka, and wearing/using rudrākṣa and bhasma with devotion—done as an offering to Śaṅkara for freedom from saṃsāra.