Shloka 19

ज्ञानी च बीजमेव स्यात्प्ररोहो विकृतीर्मता । तन्निवृत्तौ पुनर्ज्ञानी नात्र कार्या विचारणा

jñānī ca bījameva syātpraroho vikṛtīrmatā | tannivṛttau punarjñānī nātra kāryā vicāraṇā

The knower (jñānī) is indeed like a seed, while the sprout is regarded as the manifested modification (vikṛti). When that sprout-like manifestation subsides, the knower alone remains again—about this there is no need for further deliberation.

ज्ञानीthe knower/wise one
ज्ञानी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootज्ञानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
बीजम्seed
बीजम्:
विशेष्य-सम्बन्ध (Predicate)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (उपमान/Predicate nominative)
एवalone/indeed
एव:
सम्बन्ध (Sambandha/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
स्यात्would be
स्यात्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्ररोहःsprout
प्ररोहः:
कर्ता (Karta/Subject; second clause)
TypeNoun
Rootप्ररोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विकृतिःmodification
विकृतिः:
विशेष्य-सम्बन्ध (Predicate)
TypeNoun
Rootविकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मताconsidered (to be)
मता:
कर्तृ-विशेषण (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootमन् (धातु) + त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle) ‘मत’ = ‘considered’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (विकृतिः-विशेषण)
तत्-निवृत्तौupon its cessation
तत्-निवृत्तौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + निवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘its cessation’); स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
पुनःagain/then
पुनः:
सम्बन्ध (Sambandha/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-अव्यय (again/then)
ज्ञानीthe knower
ज्ञानी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootज्ञानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
सम्बन्ध (Sambandha/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अत्रhere/in this matter
अत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb ‘here/in this matter’)
कार्याto be done/necessary
कार्या:
विशेष्य-सम्बन्ध (Predicate)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
विचारणाinquiry/deliberation
विचारणा:
कर्ता (Karta/Subject of implied ‘is’)
TypeNoun
Rootविचारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Defines the spiritual aim: the jñānī abides as the stable ‘seed’ (steadfast awareness) when vikṛti subsides—aligning pilgrimage with inner nivṛtti and receptivity to Śiva’s anugraha.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that the realized knower is the stable ground (like a seed), while the changing world-experience is a temporary manifestation (sprout). With the withdrawal of modifications, steady awareness remains—supporting the Shaiva aim of liberation through cessation of bondage (pāśa).

Linga-worship trains the mind to move from external forms (manifest vikṛti) toward the formless reality of Shiva (Pati). The verse aligns with the inward movement from Saguna supports to the recognition of the underlying, unchanging consciousness.

Meditative withdrawal (pratyāhāra) and steady contemplation on Shiva as the inner witness are implied. As supportive Shaiva practice, one may combine japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with Tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa to stabilize the mind toward cessation of modifications.