Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

अत्रीश्वरमाहात्म्यवर्णनम् (Atrīśvara-māhātmya-varṇanam) — “Account of the Greatness of Atrīśvara”

महतां च स्वभावो हि परेषां हितमावहेत् । सुवर्णं चन्दनं चेक्षुरसस्तत्र निदर्शनम्

mahatāṃ ca svabhāvo hi pareṣāṃ hitamāvahet | suvarṇaṃ candanaṃ cekṣurasastatra nidarśanam

Indeed, the very nature of the great is to bring about the welfare of others. Gold, sandalwood, and sugarcane-juice are cited here as illustrations of this beneficent character.

महताम्of the great (people)
महताम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
स्वभावःnature
स्वभावः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootस्वभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
परेषाम्of others
परेषाम्:
सम्प्रदान-सम्बन्ध (beneficiary relation; genitive)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
हितम्welfare, benefit
हितम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आवहेत्should bring about
आवहेत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootआ√वह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सुवर्णम्gold
सुवर्णम्:
उदाहरण (illustrative instance)
TypeNoun
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
चन्दनम्sandalwood
चन्दनम्:
उदाहरण (illustrative instance)
TypeNoun
Rootचन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
इक्षुरसःsugarcane-juice
इक्षुरसः:
उदाहरण (illustrative instance)
TypeNoun
Rootइक्षु-रस (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (इक्षोः रसः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तत्रtherein, in this regard
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-context)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there/in that matter)
निदर्शनम्illustration, example
निदर्शनम्:
प्रत्यय/विधेय (predicate nominative; example)
TypeNoun
Rootनिदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: General dharma-teaching: the ‘mahat’ sustains the world by beneficence, paralleling Śiva’s sustaining function (sthiti) as Īśvara working through noble agents.

Significance: Encourages cultivation of sāttvika qualities; association with the great (sat-saṅga) is itself a purifier and stabilizer of dharma.

FAQs

It teaches that true greatness is recognized by spontaneous compassion—like noble substances that naturally give value and sweetness—reflecting the Shaiva ideal of becoming Shiva-like in beneficence while progressing toward moksha.

Linga-worship aims to transform the devotee’s character: through devotion to Saguna Shiva, one imbibes Shiva’s auspicious qualities (śivadharma), especially welfare for all beings, which is the hallmark of a mature bhakta.

Practice japa of the Panchakshara (Om Namah Shivaya) with a sankalpa for lokahita (the good of all), and pair it with simple seva—charity, kindness, and non-harm—as the lived expression of devotion.