Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Viṣṇoḥ Sahasranāma-stotreṇa Śiva-prasādaḥ

Vishnu’s Thousand-Name Hymn and Shiva’s Grace

तदा प्राह महादेवः प्रसन्नः प्रहसन्निव । सम्प्रेक्ष्य कृपया विष्णुं कृतांजलिपुटं स्थितम्

tadā prāha mahādevaḥ prasannaḥ prahasanniva | samprekṣya kṛpayā viṣṇuṃ kṛtāṃjalipuṭaṃ sthitam

Then Mahādeva, pleased and as though gently smiling, looked with compassion upon Viṣṇu who stood there with folded hands, and spoke.

तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्ययम् (then)
प्राहsaid
प्राह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+अह्/ब्रू (धातु; ‘to say’)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
महादेवःMahādeva
महादेवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा+देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महान् देवः)
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक; प्र+सद्-धातोः क्त/निष्पन्नार्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
प्रहसन्laughing
प्रहसन्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र+हस् (धातु) → प्रहसत् (शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययः; ‘laughing’
इवas if
इव:
Upamā-nipāta (उपमा-निपात)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थक-निपातः (like/as if)
सम्प्रेक्ष्यhaving looked at
सम्प्रेक्ष्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्+प्र+ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया
कृपयाwith compassion
कृपया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण/हेतु-भावः (instrumental: with compassion)
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कृत-अञ्जलि-पुटम्with hands folded in reverence
कृत-अञ्जलि-पुटम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ-धातोः क्त कृदन्त) + अञ्जलि (प्रातिपदिक) + पुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (कृतः अञ्जलिपुटः यस्य)
स्थितम्standing
स्थितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (क्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विष्णुम् इति कर्मपदस्य विशेषणम्

Lord Shiva (Mahadeva)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Dialogue-setting verse; no Jyotirliṅga localization.

Significance: Highlights karuṇā (compassion) as the mode of anugraha: Śiva’s gracious glance and smile precede instruction/boon.

Role: liberating

S
Shiva
V
Vishnu

FAQs

It highlights Śiva as the compassionate Pati (Lord) who responds to sincere surrender; Viṣṇu’s folded hands symbolize bhakti and humility, drawing Mahādeva’s grace.

Mahādeva appearing pleased and speaking directly reflects Saguna Śiva—approachable and responsive—affirming that reverent devotion (like añjali) is a valid mode of worship leading toward His grace.

The verse suggests añjali (folded-hands reverence) with a compassionate remembrance of Śiva; as a simple practice, offer pranāma and mentally repeat the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” in humility.