Shloka 30

विष्णुरुवाच । यथेदानीं कृपानाथ क्रियते चान्यतः परा । कार्य्या चैव विशेषेण कृपालुत्वात्त्वया प्रभो

viṣṇuruvāca | yathedānīṃ kṛpānātha kriyate cānyataḥ parā | kāryyā caiva viśeṣeṇa kṛpālutvāttvayā prabho

Viṣṇu said: “O Lord of compassion, just as a higher (saving) act is being undertaken now, so too it should be carried out elsewhere as well—indeed, it ought to be performed especially by you, O Lord, for you are compassion itself.”

विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यथाas, in the manner that
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/manner)
इदानीम्now
इदानीम्:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
कृपा-नाथO lord of compassion
कृपा-नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक) + नाथ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: कृपायाः नाथः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
क्रियतेis done, is being performed
क्रियते:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अन्यतःfrom elsewhere, otherwise
अन्यतः:
Apadana (अपादान/Source)
TypeIndeclinable
Rootअन्यतः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय; अपादानार्थक/दिशावाचक (from elsewhere)
पराsupreme, higher
परा:
Karta (कर्ता/Predicate-nominative)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
कार्य्याto be done, should be done
कार्य्या:
Karta (कर्ता/Predicate-nominative)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative: ‘to be done’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed, certainly
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
विशेषेणespecially, in particular
विशेषेण:
Karana (करण/Means-manner)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; प्रकार/विशेषणार्थे (in a special way)
कृपालुत्वात्because of compassion
कृपालुत्वात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootकृपालुत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थ (cause: ‘because of’)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Vishnu

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a specific jyotirliṅga passage; the verse generalizes Śiva’s compassionate salvific action to be extended ‘elsewhere’ (anyatra) as well.

Significance: General teaching: Śiva’s kṛpā (grace) is the supreme means; seeking it is itself meritorious.

Role: liberating

V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

The verse highlights Shiva’s kripā (grace) as a decisive spiritual power—Viṣṇu appeals to Shiva as the compassionate Lord whose special action removes suffering and supports liberation.

By addressing Shiva as “Prabhu” and “Kṛpānātha,” the verse frames Saguna Shiva (worshipped as the Linga and Jyotirlinga) as the accessible form through whom divine compassion actively operates for devotees.

The practical takeaway is to seek Shiva’s grace through bhakti—regular japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and Linga worship with a prayer for compassionate intervention and guidance.