Shloka 82

अंगिरा गुरुरात्रेयो विमलो विश्वपावनः । पावनः पुरजिच्छक्रस्त्रैविद्यो नववारण

aṃgirā gururātreyo vimalo viśvapāvanaḥ | pāvanaḥ purajicchakrastraividyo navavāraṇa

He is Aṅgirā; the venerable Guru; Ātreya; the stainless One; the Purifier of the whole universe; the Purifier; the conqueror of the cities; the mighty Lord; the knower of the three Vedas; and the remover of the ninefold obstacles.

अङ्गिराःAṅgiras (name)
अङ्गिराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअङ्गिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ऋषिनाम
गुरुःteacher, preceptor
गुरुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आत्रेयःĀtreya (name)
आत्रेयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गोत्र/ऋषिनाम
विमलःstainless, pure
विमलः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
विश्वपावनःpurifier of the universe
विश्वपावनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootविश्व + पावन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विश्वस्य पावनः)
पावनःpurifying
पावनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootपावन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
पुरजित्conqueror of the cities (Tripura)
पुरजित्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुर + जित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (पुरं जयति इति)
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्रैविद्यःknower of the three Vedas/threefold knowledge
त्रैविद्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootत्रैविद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘त्रिविद्या/त्रयी-विद्या’सम्बन्धी
नववारणःnine elephants / having nine elephants (epithet)
नववारणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनव + वारण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-प्रायः/तत्पुरुषः (नवः वारणः)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tripurāntaka

Sthala Purana: These epithets occur in a litany of Śiva-nāmas within the Koṭirudrasaṃhitā’s praise-context; the verse itself does not localize to a single Jyotirliṅga, but functions as a universal stuti applicable at any liṅga/kshetra.

Significance: Recitation as nāma-stuti is framed as a purifier (pāvana/viśvapāvana), supporting kṣaya of pāśa (bondage) and removal of impediments (navavāraṇa).

Type: stotra

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

This verse functions as a namāvali-style praise: by remembering Shiva as the universal purifier and the destroyer of Tripura, the devotee aligns with Pati (Shiva), the liberating Lord who burns impurity (mala) and removes obstacles on the path to grace and moksha.

These epithets are Saguna indicators—Shiva approached through name, form, and divine deeds (like Tripura-vijaya). In Jyotirlinga-oriented devotion (Kotirudrasaṃhitā’s theme), such names are chanted as direct worship of the Linga, invoking Shiva’s purifying presence in a tangible, devotional way.

Chant these names as japa (preferably with the Panchakshara ‘Om Namaḥ Śivāya’) while applying Tripuṇḍra bhasma and wearing Rudraksha, cultivating inner purity (vimala-bhāva) and praying for the removal of obstacles (navavāraṇa).