Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Śiva-nāma-sahasraka-kathana

The Recital/Teaching of the Thousand Names of Śiva

वीतरागो विनीतात्मा तपस्वीभूतभावनः । उन्मत्तवेषः प्रच्छन्नो जितकामोऽजितप्रियः

vītarāgo vinītātmā tapasvībhūtabhāvanaḥ | unmattaveṣaḥ pracchanno jitakāmo'jitapriyaḥ

Free from attachment, humble in spirit, and a great ascetic who sanctifies all beings, he moved about in the guise of a madman, remaining concealed. Having conquered desire, he was dear to the Unconquered Lord, Śiva.

vīta-rāgaḥfree from attachment
vīta-rāgaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvīta (कृदन्त, क्त; √vā/vi-? ‘to go away’) + rāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: vītaḥ rāgaḥ yasya (sense close to bahuvrīhi)
vinīta-ātmāone whose self is disciplined
vinīta-ātmā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvinīta (कृदन्त, क्त; √nī with vi-) + ātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); bahuvrīhi: vinītaḥ ātmā yasya
tapasvī-bhūta-bhāvanaḥone whose disposition has become ascetic
tapasvī-bhūta-bhāvanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottapasvī (प्रातिपदिक) + bhūta (कृदन्त, क्त; √bhū) + bhāvana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); bahuvrīhi: tapasvībhūtaḥ bhāvanaḥ (svabhāvaḥ) yasya
unmatta-veṣaḥone with the guise of a madman
unmatta-veṣaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootunmatta (प्रातिपदिक) + veṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); bahuvrīhi: unmattaḥ veṣaḥ yasya
pracchannaḥconcealed/hidden
pracchannaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-chad (छद्/धातु) → pracchanna (कृदन्त, क्त)
FormPast participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
jita-kāmaḥone who has conquered desire
jita-kāmaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjita (कृदन्त, क्त; √ji) + kāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); bahuvrīhi: jitaḥ kāmaḥ yasya
ajita-priyaḥone dear to Ajita / having unconquered (i.e., steadfast) affection
ajita-priyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootajita (प्रातिपदिक) + priya (प्रातिपदik)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); bahuvrīhi: ajitaḥ priyaḥ yasya (or ‘dear to Ajita’)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhikṣāṭana

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; this verse functions as a sahasranāma-style characterization of Śiva’s ideal ascetic/avadhūta mode—hidden, desireless, and purifying.

Significance: Recitation cultivates vairāgya (dispassion) and inner humility, aligning the paśu (soul) toward Śiva’s anugraha through tapas and self-restraint.

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

It defines the Shaiva ideal of a liberated seeker: inwardly detached, humble, and desireless, whose tapas purifies others and whose life is oriented to Śiva (Pati) rather than worldly display.

By portraying the devotee as “dear to Ajita (Śiva),” the verse implies that true Linga-worship is validated by inner transformation—conquest of kāma, humility, and steady renunciation—rather than mere outward marks.

Practice self-restraint and japa with a Shaiva focus (e.g., the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), supporting it with tapas such as fasting/vrata and disciplined conduct that steadily reduces attachment and desire.